Основные документы Болонского процесса
Великая Хартия Европейских Университетов (1988) (Болонья, 18 сентября 1988 г.) Преамбула Ректоры европейских университетов, собравшись в Болонье по случаю 9-го столетия старейшего университета, за четыре года до окончательного упразднения границ внутри европейского сообщества и в перспективе расширенного сотрудничества между всеми европейскими народами, считая, что народы и государства должны сейчас, более чем когда-либо, осознавать роль, которую университеты призваны сыграть в обществе, которое изменяется и интернационализируется, считают, принимая эту Хартию: 1. что будущее человечества в момент завершения этого тысячелетия зависит в значительной мере от культурного, научного и технического развития, которое формируется в центрах культуры, знаний и исследований, которые стали подлинными университетами; 2. что задача распространения знаний, которую университет должен выполнить по отношению к новым поколениям, требует сегодня, чтобы она распространялась на все общество в целом, чье культурное, социальное и экономическое будущее требует, в частности, значительных усилий и затрат на непрерывное образование; 3. что университет должен обеспечить будущим поколениям такое образование и такую подготовку, которые позволят им внести свой вклад в соблюдение великого равновесия окружающей среды и самой жизни. Они провозглашают перед государствами и совестью народов фундаментальные принципы, которые должны поддерживать в настоящем и будущем призвание университета. Фундаментальные принципы 1. Университет, будучи в сердце различно организованных обществ в силу разнообразных географических условий и различий исторического развития, является автономным учреждением, которое критическим образом создает и распространяет культуру через научные исследования и образование. Чтобы адекватно реагировать на нужды современного мира, он должен иметь моральную и интеллектуальную независимость по отношению к любой политической и экономической власти, реализуя свою деятельность в области исследований и образования. 2. В университетах педагогическая деятельность неотделима от исследовательской деятельности для того, чтобы образование было бы в состоянии следовать за эволюцией потребностей, таких как требования общества и научных знаний. 3. Свобода исследований, образования и подготовки, будучи фундаментальным принципом жизни университетов, должна быть гарантирована как государственными властями, так и университетами, каждым в своей области компетенции. Отвергая нетерпимость и поддерживая открытый непрерывный диалог, университет является привилегированным местом встречи между преподавателями, обладающими возможностями передачи знаний и средствами их развития через исследования и нововведения, и студентами, имеющими право, волю и способность обогащения знаниями. 4. Хранитель традиции европейского гуманизма, но с постоянной заботой о достижении глобального знания, университет для выполнения своих задач отвергает всякие географические и политические границы и утверждает настоятельную необходимость взаимного познания и взаимодействия культур. Средства Реализация этих задач, в рамках сходных принципов, требует эффективных средств и, следовательно, адаптированных к современному положению. 1. Чтобы защитить свободу исследований и образования, членам университетского сообщества в целом должны быть предоставлены соответствующие средства и благоприятные возможности. 2. Подбор преподавателей также, как и регламентация их статуса, должны основываться на принципе единства исследовательской и педагогической деятельности. 3. Каждый университет должен гарантировать своим студентам, соблюдая специфику ситуаций, защиту свобод и условия, необходимые для использования достижений в области науки и образования, так как овладение этими достижениями является их главной целью. 4. Университеты и, в частности, европейские университеты, рассматривают взаимный обмен информацией и документацией, как и умножение совместных научных проектов, фундаментальные средства непрерывного прогресса знаний. Поэтому, как и в ранний период своей истории, они поддерживают мобильность преподавателей и студентов и считают, что общая политика эквивалентности в области статусов, степеней, экзаменов (при сохранении национальных дипломов) и назначения стипендий, составляет основной инструмент, гарантирующий осуществление их современных задач. Нижеподписавшиеся ректоры от имени своих университетов, обязуются сделать все для того, чтобы каждое государство и соответствующие национальные организации могли бы постоянно руководствоваться положениями этой Хартии, выражающей единогласную автономную волю университетов. Подписи 250 ректоров университетов различных стран мира, присутствовавших на праздновании 900-летия Университета Болоньи. Ресурс: http://www.aic.lv/bolona/Bologna/maindoc/magna_carta_univ_.pdf Веб-сайт: http://www.magna-charta.org/ |
Сорбоннская декларация (1998) Совместная Декларация по гармонизации архитектуры европейской системы высшего образования Министров образования Франции, Италии, Германии и Великобритании Париж, Сорбонна, 25 мая 1998 года За последнее время в европейском процессе сделаны чрезвычайно важные шаги вперед. Высоко оценивая их значимость, мы не должны, однако, забывать, что Европа – это не только единая валюта, банки и экономика. Европа должна также стать континентом образования. Необходимо в полной мере использовать и всячески укреплять интеллектуальный, культурный, социальный и технический потенциал нашего континента. Этот потенциал был в значительной степени сформирован университетами, которые продолжают играть важную роль в его развитии. Университеты появились в Европе почти 800 лет назад. Мы горды тем, что в наших странах находятся старейшие из них, как, например, Парижский университет, отмечающий в эти дни свою годовщину. В те давние времена студенты и преподаватели могли свободно перемещаться и быстро распространять знания по всему континенту. Сегодня же лишь немногие из выпускников высших учебных заведений имеют опыт обучения за пределами своей страны. Мы вступаем в период крупных перемен в образовании и условиях труда, в период многообразия путей осуществления профессиональной карьеры, когда просто обязательным становится обучение и подготовка в течение всей жизни. Мы должны дать нашим студентам и обществу в целом такую систему высшего образования, которая обеспечивала бы наилучшие возможности для максимальной самореализации. Открытое европейское пространство высшего образования имеет серьезные перспективы, безусловно учитывающие наше разнообразие, однако требует постоянных усилий по устранению существующих барьеров, а также такой основы для преподавания и обучения, которая способствовала бы мобильности и еще более тесному сотрудничеству. Международное признание и привлекательность наших систем образования напрямую связаны с их полной ясностью. Происходит постепенный переход к системе с двумя основными циклами – неполное и полное высшее образование – для которых будут признаваться их международная сопоставимость и эквивалентность. Своеобразие и гибкость данной системы будет достигаться за счет использования кредитов (как в системе ECTS) и семестров. Это обеспечит валидность полученных кредитных баллов тем, кто захочет продолжить образование в различных университетах Европы или получить степень в нужный момент на протяжении жизни. Действительно, студенты должны иметь право доступа к университетскому образованию на любом этапе профессиональной карьеры и при любой подготовке. Получившие неполное высшее образование должны иметь возможность дальнейшего обучения по различным программам, включая подготовку по нескольким дисциплинам, изучение языков и новых информационных технологий. Международное признание степени первого цикла в качестве надлежащего уровня квалификации очень важно для успешного осуществления нашего желания сделать схемы высшего образования понятными для всех. Имеющие полное высшее образование могут выбирать между магистратурой и более продолжительной докторантурой. При этом они имеют право переходить с одного вида обучения на другое. При получении обеих университетских степеней серьезное внимание должно уделяться исследовательской и самостоятельной работе. Получая высшее образование – как неполное, так и полное – студенты должны иметь возможность в течение хотя бы одного семестра обучаться в европейских университетах за пределами своей страны. Кроме того, преподаватели и научно-исследовательский состав также должны работать за границей, в других европейских странах. Необходимо в полной мере использовать ту возрастающую поддержку, которую Европейский Союз оказывает на мобильность студентов и преподавателей. Многие страны, и не только европейские, полностью сознают необходимость поддержки этого процесса изменений. Союзы европейских ректоров, президенты университетов, группы экспертов и академики в наших странах серьезно размышляют над данными тенденциями. В прошлом году в Лиссабоне было достигнуто соглашение о признании квалификаций высшего образования в академическом пространстве Европы. В соглашении определяется ряд основных требований и признается, что отдельные страны могут использовать их более конструктивную схему. В настоящее время имеется серьезный фундамент для взаимного признания университетских степеней для профессиональных целей через соответствующие директивы Евросоюза. В достижении поставленной цели нашим правительствам по-прежнему отводится серьезная роль. Они должны поддерживать все действия, направленные на подтверждение полученных знаний и лучшее признание степеней. Этому же будут способствовать дальнейшие соглашения между университетами. Постепенная гармонизация общей структуры наших степеней и циклов обучения может быть достигнута благодаря уже имеющемуся опыту, совместным дипломам, опытным инициативам и диалогу всех заинтересованных сторон. Настоящим мы берем на себя обязательство поддерживать совместные усилия, способствующие международному признанию нашего образования, улучшающие мобильность студентов и их возможности трудоустройства. Годовщина Парижского университета дает нам прекрасный повод присоединиться к усилиям по созданию европейского пространства высшего образования, где национальное своеобразие и общие интересы, взаимосвязанные и взаимозависимые, будут служить на благо Европы, ее студенчества и всех граждан в общем. Призываем государства-члены Евросоюза и все страны Европы вместе с нами добиваться решения этой проблемы. Мы также призываем европейские университеты всячески способствовать укреплению международного престижа Европы, обеспечивая современное и постоянно улучшающееся образование для всех желающих. Подписи: Клод Аллегре – Министр Национального образования, технологии и исследований (Франция) Луиджи Берлингуэр – Министр государственного образования, университетов и исследований (Италия) Тесса Блэкстоун – Министр высшего образования (Объединенное королевство Британии и Северной Ирландии) Юрген Рюттгерс – Министр образования, науки, исследований и технологии (Германия) Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/SORBONNE_DECLARATION1.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Болонская декларация (1999) Совместная Декларация европейских министров образования принята в г. Болонья 19 июня 1999 года Благодаря необычайным достижениям последних лет Европейский процесс стал более конкретной и реальной действительностью для Европейского Союза и его граждан. Перспективы расширения Союза вместе с углубляющимися отношениями с другими европейскими странами, обеспечивают все более широкие возможности для этой действительности. Тем временем, мы являемся свидетелями растущего понимания в рядах политического и академического сообществ и общественного мнения относительно необходимости установления цельной и далеко идущей Европы, в частности, в формировании и укреплении ее интеллектуальных, культурных, социальных и научно-технических аспектов. Европа Знаний теперь широко признана как незаменимый фактор социального и человеческого роста и как обязательный компонент для объединения и обогащения европейского гражданства, способствующий предоставлению его гражданам необходимой компетентности для достойной встречи проблем нового тысячелетия, а так же, понимания общих ценностей и принадлежности к общему социальному и культурному пространству. Значение образования и образовательного сотрудничества в развитии и укреплении устойчивых, мирных и демократических обществ получило всеобщее наивысшее признание, особенно в случае событий в Юго - Восточной Европе. Сорбонская декларация от 25-ого мая 1998, подкрепленная вышеизложенными соображениями, подчеркнула центральную роль университетов в развитии европейских культурных пространств. В ней так же подчеркнута необходимость создания Европейского пространства высшего образования, как ключевого способа продвижения и обеспечения мобильности граждан, возможностей для их трудоустройства, а так же общего развития Континента. Ряд европейских стран приняли приглашение посвятить себя достижению целей, изложенных в Декларации, подписав или словесно выразив свое согласие. Реформы высшего образования, начатые в Европе, подтвердили намерения многих правительств действовать в принятом направлении. Последовав фундаментальным принципам, изложенным в Великой Хартии Университетов 1988 года, европейские учреждения высшего образования, со своей стороны, проявили готовность к преобразованиям и играют ведущую роль в строительстве Европейского пространства высшего образования. Независимость и автономия университетов являются высочайшим приоритетом, они гарантируют, что высшее образование и исследования будут непрерывно приспосабливаться к меняющимся потребностям общества и научному прогрессу. Курс был установлен в правильном направлении, и он наполнен высоким смыслом. Однако, достижение большей совместимости и сравнимости систем высшего образования требует непрерывного движения для его полной реализации. Мы должны поддержать такой курс через реализацию конкретных мер, чтобы достигнуть ощутимого продвижения вперёд. Встреча 18-ого июня была ознаменована участием авторитетных экспертов и ученых из всех стран-подписантов. Она обеспечивает нас ценными предложениями по принятию новых инициатив. В первую очередь нашей целью должно стать повышение международной конкурентоспособности Европейской системы высшего образования. Живучесть и эффективность любой цивилизации могут быть измерены привлекательностью, которую эта культура имеет для других стран. Мы должны гарантировать, что Европейская система высшего образования приобретает всемирное значение, соответствующее нашим выдающимся культурным и научным традициям. Выражая согласие с общими принципами, изложенными в Сорбонской Декларации, мы считаем необходимым скоординировать нашу образовательную политику для достижения в кратчайшие сроки, по крайней мере, в пределах первой декады нового тысячелетия следующих целей, представляющих первостепенную важность для формирования Европейского пространства высшего образования и продвижения европейского образования в мире: Принятие системы четких и сопоставимых степеней, в том числе путем внедрения Приложения к Диплому, в целях расширения возможностей для трудоустройства европейских граждан, а также повышения конкурентоспособности европейского высшего образования; Принятие системы, в основе которой лежат два цикла высшего образования: дипломный и последипломный. Доступ ко второму циклу должен быть разрешен лишь при успешном завершении программ первого цикла с продолжительностью обучения не менее 3-х лет. Степень, присуждаемая по завершении первого цикла, должна быть востребована европейским рынком труда как квалификация соответствующего уровня. Второй цикл должен вести к получению степени Магистра и докторской степени согласно практике, существующей во многих европейских странах. Введение Европейской системой переводных зачетных единиц (ECTS) как инструмента, необходимого для всемерного расширения студенческой мобильности. Переводные единицы (кредиты) могут быть востребованы не только в контексте высшего образования, но и других видах, включая "обучение на протяжении жизни", при условии, что будут признаваться принимающими университетами. Расширение академической мобильности путем преодоления ныне существующих преград свободному передвижению, в первую очередь: - студентов, для которых должен быть открыт доступ к учебным программам и сопутствующим услугам; - для преподавателей, научных сотрудников и административного аппарата с признанием и оценкой значимости периодов, проведенных ими в других странах, т.е.: научной деятельности, преподавания и стажировки, без ущемления их законных прав. Осуществление европейского сотрудничества в обеспечении качества образования, разработка системы сопоставимых критериев и методологий. Развитие и внедрение необходимых европейских измерений в области высшего образования, особенно в отношении формирования учебных программ, межвузовского сотрудничества, схем академически-мобильных и интегрированных программ обучения, подготовки кадров и проведения научных исследований. Мы, тем самым, подтверждаем намерение добиваться поставленных целей по созданию Европейского пространства высшего образования в пределах нашей компетентности и с полным уважением различных культур, языков, национальных систем образования и университетской автономии. Для этого мы будем следовать по пути межправительственного сотрудничества, а так же сотрудничества неправительственных Европейских организаций высшего образования. Мы надеемся, что университеты отзовутся быстро и позитивно и внесут активный вклад в успех нашего дела. Убежденные, что создание Европейского пространства высшего образования требует постоянной поддержки, наблюдения и адаптации к непрерывно меняющимся потребностям, мы обязуемся встретиться снова через два года, для того, чтобы оценить предпринятые действия и достигнутый прогресс. Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/BOLOGNA_DECLARATION1.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Коммюнике министров (Прага, 2001) К ЕВРОПЕЙСКОМУ ПРОСТРАНСТВУ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Коммюнике Совещания европейских министров ответственных за высшее образование Прага, 19 мая 2001 года Через два года после подписания Болонской декларации и через три - после Сорбонской декларации министры высшего образования, представляющие 32 подписавшихся государства, встретились в Праге с тем, чтобы оценить достижения и наметить дальнейшие шаги и приоритеты на ближайшие годы. Министры подтверждают свою приверженность идее создания к 2010 году Европейского пространства высшего образования. Выбор Праги в качестве места проведения встречи символизирует их желание вовлечь в процесс все страны Европы, особенно в свете происходящего расширения Европейского Союза. Министры с воодушевлением рассмотрели и приняли доклад "В поддержку Болонского процесса", подготовленный рабочей группой. Они пришли к выводу, что целевые установки, определенные Болонской декларацией, широко признаны и используются в качестве основы для развития высшего образования большинством подписавшихся стран, а также университетами и другими учреждениями высшего образования. Министры подтвердили, что следует продолжить усилия по развитию мобильности, дающей студентам, преподавателям, научным и административным работникам возможность приобщиться к богатствам европейского пространства высшего образования, включая его демократические ценности, многообразие культур, языков и систем высшего образования. Министры приняли к сведению материалы Совещания высших учебных заведений Европы, прошедшего в Саламанке 29-30 марта, и рекомендации Съезда европейских студентов, прошедшего в Гетеборге 24-28 марта. Они высоко оценили активное участие в Болонском процессе Ассоциации европейских университетов (EUA) и Национальных союзов студентов стран Европы (ESIB). Многие инициативы по осуществлению процесса удостоились высокой оценки министров. Особо подчеркивалась конструктивная помощь со стороны Европейской Комиссии. Министры отметили, что рекомендации, содержащиеся в Болонской декларации в отношении структуры степеней/квалификаций, широко обсуждались во многих странах. Они особенно удовлетворены тем, как продвигается работа по обеспечению качества образования. Министры признают необходимость сотрудничества в решении проблем, порождаемых транснациональным образованием. Они признали, что в перспективе, для образования является необходимостью обучение на протяжении жизни. ДАЛЬНЕЙШИЕ ШАГИ В СВЯЗИ С ШЕСТЬЮ ЦЕЛЯМИ БОЛОНСКОГО ПРОЦЕССА Министры заявляют, что, как провозгласила Болонская декларация, построение Европейского пространства высшего образования является условием роста привлекательности и конкурентоспособности высших учебных заведений Европы. Они поддерживают мысль о высшем образовании, как об общественном благе, и о студентах, как о полноправных членах образовательного сообщества. Высшее образование есть и останется общественным обязательством (правила, положения и т.д.) Исходя из этого, министры высказали следующее мнение по дальнейшему развитию процесса: Принятие системы четких и сопоставимых степеней Министры активно призвали университеты и другие высшие учебные заведения полностью использовать возможности национальных законодательств и Европейского инструментария для облегчения академического и профессионального признания периодов обучения, степеней и других сертификатов, с тем, чтобы граждане могли эффективно использовать свои квалификации, способности и навыки во всем Европейском пространстве высшего образования. Министры призвали существующие организации и сети, такие как NARIC и ENIC, реализовать на вузовском, национальном и европейском уровнях простой, эффективный и справедливый механизм признания, отражающий всё внутреннее многообразие квалификаций. Принятие системы, в основном базирующейся на двух ведущих циклах Министры с удовлетворением отметили, что переход к двух-цикличной структуре степеней, подразделяющей высшее образование на базовое и последипломное, рассматривался и обсуждался. Одни страны уже приняли такую структуру, другие внимательно изучают ее. Следует отметить, что во многих странах степени бакалавра и магистра, или эквивалентные им, можно получить как в университетах, так и в других учреждениях высшего образования. Программы, дающие право на получение степени, должны иметь различную ориентацию и профиль, с тем, чтобы удовлетворять многообразным личным и академическим потребностям, а также потребностям рынка труда. Такой вывод был сделан на семинаре по бакалаврским степеням в Хельсинки, февраль 2001 года. Создание Европейской системы переводных зачетных единиц Министры акцентировали внимание на том, что для большей гибкости процессов обучения и присуждения квалификаций требуется принятие краеугольной основы для структуры квалификаций, которая бы поддерживалась Европейской системой переводных зачетных единиц (ECTS) или сопоставимой с ней - обеспечивающей функции накопления и трансферта кредитных единиц. Совместно с взаимно признаваемыми системами обеспечения качества, эта мера облегчит доступ студентов на европейский рынок труда и улучшит сравнимость, привлекательность и конкурентоспособность европейского высшего образования. Всеобщее применение такой Европейской системой переводных зачетных единиц и Приложения к Диплому будет стимулировать прогресс в данном направлении. Стимулирование мобильности Министры вновь подтвердили, что поставленная Болонской декларацией задача повышения мобильности студентов, преподавателей, исследователей и административного персонала имеет первостепенную важность. Поэтому они усиливают свое стремление устранять все преграды для свободного передвижения студентов, преподавателей, исследователей и административного персонала и придают особое значение социальному аспекту мобильности. Министры обратили внимание на те возможности для мобильности, которые предоставляются программами Европейского союза, а также на достижения в этой области, например, достигнутые благодаря принятию "Программы действий по обеспечению мобильности", которая была одобрена Европейским Советом в Ницце в 2000 году. Развитие сотрудничества в области обеспечения качества Министры признают важную роль систем обеспечения качества в достижении высоких стандартов качества и облегчении сопоставимости квалификаций во всей Европе. Они поддерживают тесное сотрудничество, существующее между Сетями, занимающимися признанием и обеспечением качества. Министры подчеркивают необходимость тесного общеевропейского сотрудничества и взаимного доверия и признания национальных систем обеспечения качества. Более того, они призвали университеты и другие высшие учебные заведения к распространению положительной практики и разработке сценариев для взаимного признания механизмов оценки и аккредитации. Министры призвали университеты и другие вузы, национальные организации и Европейскую ассоциацию по обеспечению качества высшего образования (European Association for Quality Assurance In Higher Education - ENQA), а также соответствующие органы в странах, не входящих в ENQA, к сотрудничеству в формировании общей системы координат и в распространении лучшего опыта. Развитие европейских измерений в высшем образовании В целях дальнейшего развития европейских измерений в высшем образовании и улучшения возможностей трудоустройства выпускников, министры призывают сектор высшего образования разрабатывать модули, курсы и программы с "европейским" содержанием, ориентацией или организацией. Это особенно касается модулей, курсов и учебных программ, которые предлагаются совместно вузами из разных стран и ведут к признаваемой совместной степени. МИНИСТРЫ АКЦЕНТИРОВАЛИ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩИХ ВОПРОСАХ: Обучение в течение всей жизни Обучение в течение всей жизни является существенным элементом Европейского пространства высшего образования. В Европе будущего, где общество и экономика основаны на знаниях, необходимы долговременные планы развития образования на протяжении всей жизни для того, чтобы ответить на вызовы конкурентной борьбы и использование новых технологий, чтобы обеспечить социальное единство, равные возможности и качество жизни. Высшие учебные заведения и студенты Министры подчеркнули необходимость и желательность участия высших учебных заведений и студентов в формировании Европейского пространства высшего образования в качестве компетентных, активных и творческих партнеров. Высшие учебные заведения наглядно показали, что они уделяли значительное внимание созданию сопоставимой и эффективной, но в тоже время многообразной и легко адаптационной системы Европейского пространства высшего образования. Министры также отметили, что качество является базовым, основным условием для обеспечения доверия, значимости, мобильности, сопоставимости и привлекательности в Европейском пространстве высшего образования. Министры высоко оценили усилия по созданию программ обучения, сочетающих в себе академическое качество и адекватные ответы на потребности рынка труда. Они призвали вузы продолжать упреждающую деятельность в этом направлении. Министры подтвердили, что студенты должны участвовать и оказывать влияние на организацию и содержание образования в университетах и других высших учебных заведениях. Министры также поддержали предложения студентов принимать во внимание социальные аспекты Болонского процесса. Увеличение привлекательности Европейского пространства высшего образования Министры признали важность увеличения привлекательности европейского высшего образования для студентов из Европы и других регионов мира. Достижению ясности и сопоставимости европейских степеней во всем мире будет способствовать развитие единой структуры квалификаций, а также становление отчетливой системы обеспечения качества, механизмов аккредитации и осуществление серьезной информационной политики. Министры особенно подчеркнули, что качество высшего образования и исследований должно быть определяющим элементом международной конкурентоспособности и привлекательности Европы. Министры согласились, что большее внимание должно быть обращено на преимущества Европейского пространства высшего образования, обладающего широким спектром высших учебных заведений с программами различного профиля. Они призвали к усилению сотрудничества между европейскими странами в плане оценки результатов и перспектив транснационального образования. ПОСЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ Министры обязуются продолжать сотрудничество в решении задач, поставленных Болонской декларацией, опираясь на общность и извлекая пользу из различий между культурами, языками, национальными системами, пользуясь всеми преимуществами межправительственных связей и постоянного диалога с университетами и возможностями студенческих организаций и программ Европейского сообщества. Министры приветствуют новых участников, присоединившихся к Болонскому процессу по заявке своих министров. Для них открыт доступ к программам Европейского сообщества Socrates, Leonardo da Vinci или Tempus-Cards. Были приняты заявки от Хорватии, Кипра и Турции. Министры приняли решение провести очередную рабочую встречу во второй половине 2003 года в Берлине с тем, чтобы оценить достижения и наметить направления и приоритеты для последующих шагов в построении Европейского пространства высшего образования. Они подтвердили необходимость создания рабочей структуры, состоящей из Группы внедрения и Подготовительной группы. В состав Группы внедрения должны входить представители всех подписавшихся стран, новые члены и представители Европейской Комиссии. Возглавлять ее должен председательствующий в это время в Европейском Союзе. Подготовительная группа должна включать представителей стран, принимавших предыдущие встречи министров, двух стран - членов Европейского Союза и двух стран, не входящих в него. Последние четыре представителя выбираются Группой внедрения. Председательствующий в Европейском Союзе и представитель Европейской Комиссии также должны войти в Подготовительную группу, которую возглавит представитель страны - принимающей очередную встречу министров. В процессе работы следует консультироваться с Ассоциацией европейских университетов, Европейской Ассоциацией учебных заведений высшего образования (EURASHE), с Национальными Союзами студентов Европы и Советом Европы. В целях дальнейшего развития процесса министры будут содействовать Рабочей группе в организации семинаров по следующим проблемам: сотрудничество в области аккредитации и обеспечения качества, вопросы признания и использования перевозных зачетных единиц (кредитов) в Болонском процессе, развитие совместных степеней, социальные аспекты и препятствия мобильности, расширение Болонского процесса, обучение на протяжении жизни, участие и место студентов в обсуждаемых проблемах. Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/PRAGUE_COMMUNIQUE.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Коммюнике министров (Берлин, 2003) ФОРМИРОВАНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПРОСТРАНСТВА ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Коммюнике Конференции Министров высшего образования Берлин, 19 сентября 2003 г. TOWARDS EUROPEAN HIGHER EDUCATION AREA COMMUNIQUÉ OF THE CONFERENCE OF THE MINISTERS, RESPONSIBLE FOR HIGHER EDUCATION, Berlin, September 19, 2003 Преамбула 19 июня 1999 г., через год после принятия Сорбоннской Декларации Министры высшего образования из 29 европейских стран подписали Болонскую Декларацию. Они выдвинули важные общие цели формирования к 2010 году единого гармоничного Европейского пространства высшего образования. На конференции в Праге 19 мая 2001 года, посвященной этой тематике, число поставленных задач было расширено, а участники подтвердили свою приверженность идее создания Европейского пространства высшего образования к 2010 году. 19 сентября 2003 года министры высшего образования 33 стран Европы встретились в Берлине, чтобы проанализировать достигнутые результаты и определить новые задачи на ближайшие годы с целью ускорения процесса формирования Европейского пространства высшего образования. Они выработали следующие положения, принципы и приоритеты: Министры подтверждают важность социального измерения Болонского процесса. Повышение конкурентоспособности должно быть сбалансировано с улучшением социальных характеристик образования в рамках общеевропейского пространства, нацеленного на укрепление сплоченности различных слоев общества, уменьшение несправедливости в социальной сфере и дискриминации по половому признаку как на национальном, так и на европейском уровне. В данном контексте Министры подтверждают свою позицию, суть которой состоит в том, что высшее образование является для общества как благом, так и ответственностью. Подчеркивается, что в сотрудничестве и научных обменах между университетами разных стран следует отдавать предпочтение академическим ценностям. Министры принимают во внимание выводы заседаний Совета Европы в Лиссабоне (2000) и Барселоне (2002), ставящие целью создание в Европе «наиболее конкурентоспособной и динамичной в мире экономики, которая базируется на научных знаниях и способна стабильно развиваться, обеспечивая рост числа и качества рабочих мест и сплоченность в обществе». Они призывают к дальнейшим действиям и более тесному сотрудничеству в контексте Болонского процесса. Министры принимают во внимание Доклад о состоянии дел (Progress Report), подготовленный Группой по контролю за реализацией Болонского процесса в период между Конференциями в Праге и Берлине. Кроме того, они принимают к сведению доклад Тенденции III (Trends III Report) Ассоциации Европейских Университетов (EUA). Большое значение придается также результатам семинаров, подготовленных в рамках программы работы в период между конференциями в Праге и Берлине участниками Болонского процесса: государствами, высшими учебными заведениями, организациями и студентами. Далее Министры отмечают Национальные Доклады, которые свидетельствуют о значительном прогрессе в применении принципов Болонского процесса. И, наконец, они указывают на позитивное значение документов Европейской Комиссии и Совета Европы и выражают признательность за их поддержку в реализации Болонского процесса. Министры высказывают общее мнение о необходимости усилий по обеспечению более тесных связей между системами высшего образования и научных исследований в представляемых странах. Зарождающееся Европейское пространство высшего образования в значительной степени выиграет от плодотворного взаимодействия с Европейским исследовательским пространством, укрепляя тем самым базис для Европы Знаний. Цель состоит в том, чтобы сохранить культурное и лингвистическое богатство Европы, основанное на бесценном наследии различных национальных традиций, и расширить потенциал инновационного, социального и экономического развития государств благодаря укреплению сотрудничества между европейскими институтами высшего образования. Министры признают основополагающую роль высших учебных заведений и студенческих организаций в развитии Европейского пространства высшего образования. Министры принимают во внимание идеи Ассоциации Европейских Университетов (EUA), сформулированные в Грацкой Конвенции институтов высшего образования. Высоко оценивается вклад Европейской Ассоциации институтов высшего образования (EURASHE) и сотрудничество с Национальными Союзами студентов Европы (ESIB). Министры позитивно оценивают тот интерес, который проявляется другими регионами мира к созданию Европейского пространства высшего образования. Они приветствуют представителей европейских стран, пока не присоединившихся к Болонскому процессу, а также членов Комитета по созданию общего пространства высшего образования между Европейским Союзом, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна (EULAC), приглашенных в качестве гостей на данную Конференцию. Прогресс Министры приветствуют различные инициативы, предпринятые после Пражского саммита по высшему образованию, которые направлены на то, чтобы улучшить сравнимость и сопоставимость систем высшего образования, сделать их более прозрачными и повысить качество европейского высшего образования на институциональном и национальном уровнях. Они высоко оценивают стремление всех партнеров – высших учебных заведений, студентов и других заинтересованных сторон – к решению этих задач и их сотрудничество. Министры подчеркивают важность всех звеньев Болонского процесса для создания Европейского пространства высшего образования и указывают на необходимость наращивания усилий на институциональном, национальном и европейском уровнях. Однако чтобы придать процессу дальнейший импульс, Министры считают необходимым выработать промежуточные приоритеты на следующие два года. Это будет способствовать введению эффективных систем обеспечения качества образования, ускорит результативное применение системы, основанной на двух циклах, а также улучшит систему признания ученых степеней и периодов обучения. Обеспечение качества Качество образования признается центральной задачей создания Европейского пространства высшего образования. Министры принимают на себя обязательство поддерживать дальнейшее развитие системы обеспечения качества на институциональном, национальном и европейском уровнях. Они подчеркивают необходимость разработки взаимно приемлемых критериев и методологий обеспечения качества образования. Министры также согласны в том, что в соответствии с принципом институциональной автономии, основная ответственность за обеспечение качества в сфере высшего образования лежит на самом высшем учебном заведении. Это условие создает основу для реальной подотчетности данной академической системы в рамках национальной структуры обеспечения качества. На основании вышесказанного Министры считают, что к 2005 году национальные системы обеспечения качества должны предусматривать: Определение степени ответственности всех заинтересованных организаций и учебных заведений. Оценку программ или учебных заведений, включая внутреннее оценивание, внешнюю экспертизу, участие студентов в процедурах и публикацию результатов. Наличие систем аккредитации, сертификации или подобных процедур. Международное партнерство, сотрудничество и участие в международных сетях. На европейском уровне Министры призывают ENQA и ее членов в сотрудничестве с EUA, EURASHE и ESIB разработать и согласовать стандарты, процедуры и методические рекомендации по обеспечению качества образования, исследовать возможности создания приемлемой системы внешней экспертизы для органов и агентств по обеспечению качества и/или аккредитации, а также подготовить отчет для следующей встречи министров в 2005 году. Должное внимание будет также уделено проведению экспертной оценки другими ассоциациями и сетями, занимающимися обеспечением качества. Структура степеней: принятие системы, в основном базирующейся на двух главных циклах Министры с удовлетворением отмечают, что признание Болонской Декларацией необходимости перехода к двухцикловой системе вызвало к жизни комплексную реструктуризацию европейской системы высшего образования. Все министры принимают на себя обязательства начать внедрение двухцикловой системы к 2005 году. Министры подчеркивают необходимость упрочения достигнутых результатов, облегчения понимания и принятия новых квалификаций путем расширения диалога внутри учебных заведений, а также между высшими учебными заведениями и работодателями. Министры призывают государства, участвующие в Болонском процессе, выработать структуру сравнимых и совместимых квалификаций для своих систем высшего образования, что позволило бы описать квалификации с точки зрения рабочей нагрузки, уровня, результатов обучения, компетенций и профиля. Они также обязуются разработать всеобъемлющую структуру квалификаций для Европейского пространства высшего образования. Внутри таких структур степени должны иметь определенные уровни результатов. Степени первого и второго циклов должны иметь различную ориентацию и профили, с тем чтобы удовлетворить все многообразие личных и академических потребностей, а также запросов рынка труда. Степени первого цикла ступени должны обеспечивать доступ, как это определено Лиссабонской Конвенцией по признанию, к программам второго цикла. Степени второго цикла должны открывать доступ к докторантуре. Министры предлагают Группе по контролю за реализацией Болонского процесса изучить возможности соединения сокращенного курса высшего образования с первым циклом структуры квалификаций для Европейского пространства высшего образования. Министры заявляют о своем стремлении всеми имеющимися средствами добиваться равной доступности высшего образования для всех людей на основании их способностей. Расширение мобильности Мобильность студентов, преподавателей и административного персонала является основой для создания Европейского пространства высшего образования. Министры подчеркивают важность мобильности для академической, культурной, равно как и для политической, социальной и экономической сферы. Они с удовлетворением отмечают, что с момента последней встречи объемы мобильности возросли, в частности, благодаря значительной поддержке со стороны программ Европейского Союза. Министры выражают готовность предпринять необходимые шаги для улучшения качества и наполнения статистических данных, отражающих мобильность студентов. Министры подтверждают свои намерения направить все усилия на устранение препятствий к мобильности в пределах Европейского пространства высшего образования. В целях расширения мобильности студентов Министры предпримут необходимые шаги по обеспечению перевода национальных ссуд и грантов. Введение системы кредитов Министры подчеркивают важную роль Европейской системы переноса кредитов (ECTS) для улучшения мобильности студентов и развития международных программ обучения. Они отмечают, что ECTS все в большей мере становится общим базисом для национальных кредитных систем. Министры поощряют дальнейшие усилия, направленные на то, чтобы ECTS стала не только системой переноса кредитов, но и системой их накопления, которая по мере своего развития будет согласованно использоваться в возникающем Европейском пространстве высшего образования. Признание степеней: Принятие системы удобочитаемых и сравнимых степеней Министры подчеркивают важность Лиссабонской Конвенции по признанию, которая должна быть ратифицирована всеми странами, участвующими в Болонском процессе, и призывают сети ENIC и NARIC, а также компетентные национальные органы способствовать реализации положений Конвенции. Министры поставили цель, чтобы, начиная с 2005 года, каждый студент, завершающий обучение, автоматически и бесплатно получал Приложение к Диплому. Оно должно быть выполнено на одном из наиболее распространенных европейских языков. Министры обращаются к высшим учебным заведениям и работодателям с призывом шире использовать Приложение к диплому, которое обеспечивает лучшую прозрачность и гибкость систем степеней высшего образования, чем облегчает трудоустраиваемость и способствует академическому признанию для целей дальнейшего обучения. Высшие учебные заведения и студенты Министры приветствуют приверженность высших учебных заведений и студентов Болонскому процессу и признают, что в конечном итоге только активное участие всех заинтересованных сторон в этом процессе может обеспечить ему долговременный успех. Сознавая важность вклада в экономическое и общественное развитие, который могут внести сильные учебные заведения, Министры признают, что учреждения образования должны иметь право принимать решения, касающиеся их внутренней организации и управления. Министры далее призывают высшие учебные заведения способствовать тому, чтобы реформы были полностью интегрированы с основными институциональными функциями и процессами. Министры отмечают конструктивное участие студенческих организаций в Болонском процессе и подчеркивают необходимость постоянного привлечения студентов к дальнейшей работе с самых ранних ее стадий. Студенты являются полноправными партнерами в управлении высшим образованием. Министры отмечают, что в Европейском пространстве высшего образования, в основном, приняты национальные правовые нормы, гарантирующие участие студентов. Министры также призывают учебные заведения и студенческие организации определить пути расширения реального участия студентов в управлении высшим образованием. Министры подчеркивают необходимость обеспечения оптимальных условий учебы и быта студентов, с тем чтобы они могли успешно завершить свое образование за соответствующий период времени без каких-либо препятствий, связанных с социальными или экономическими условиями жизни. Они также считают необходимым получение достаточного количества сравнительных данных по социальному и экономическому положению студентов. Развитие европейского измерения в высшем образовании Министры констатируют, что в соответствии с Пражскими инициативами в настоящее время разрабатываются дополнительные учебные модули, курсы и программы с европейским содержанием, ориентацией и организацией. Они отмечают, что в различных странах Европы высшие учебные заведения выступили с инициативой по объединению академических ресурсов и культурных традиций в целях разработки интегрированных учебных программ и совместных степеней, присуждаемых на первом, втором и третьем уровнях. Министры видят необходимость в том, чтобы гарантировать продолжительный период обучения за рубежом по программам на соискание совместных степеней, а также обеспечить лингвистическое многообразие и обучение языкам, с тем чтобы студенты могли наиболее полно реализовать свой потенциал европейской идентичности, гражданства и трудоустройства. Министры выражают готовность устранить правовые преграды на национальном уровне, мешающие учреждению и признанию таких степеней, а также активно поддержать разработку и обеспечение адекватного качества интегрированных учебных программ на соискание совместных степеней. Улучшение привлекательности Европейского пространства высшего образования Министры выражают согласие, что необходимо улучшить привлекательность и открытость европейского высшего образования. Они подтверждают свою готовность к дальнейшей разработке стипендиальных программ для студентов из третьих стран. Министры заявляют, что транснациональные обмены в высшей школе должны осуществляться на основе академического качества и академических ценностей и выражают согласие работать во всех соответствующих форумах. При благоприятных обстоятельствах такие форумы должны проходить с участием социальных и экономических партнеров. Министры поддерживают сотрудничество с другими регионами мира путем проведения семинаров и конференций по Болонскому процессу с представителями этих регионов. Образование в течение всей жизни Министры подчеркивают важность вклада высшей школы в реализацию идеи образования в течение всей жизни. Они предпринимают шаги, чтобы национальные стратегии их государств были направлены на воплощение этой идеи, и побуждают высшие учебные заведения и все заинтересованные стороны к расширению возможностей ОТВЖ на уровне высшего образования, включая признание образования, полученного ранее. Они подчеркивают, что такая деятельность должна быть неотъемлемой частью работы высшей школе. Министры призывают специалистов, разрабатывающих структуры квалификаций для Европейского пространства высшего образования, охватить широкий ряд гибких путей, методов и возможностей обучения, а также соответствующим образом использовать кредиты ECTS. Они подчеркивают необходимость предоставить всем гражданам возможность, в соответствии с их стремлениями и способностями, получать необходимые им знания в продолжение всей жизни, включая обучение в высшей школе. Дополнительные действия Европейское пространство высшего образования и Европейское исследовательское пространство – два краеугольных камня общества, основанного на знаниях Сознавая необходимость более близкого сотрудничества между ЕПВО и ЕИП в Европе Знаний и считая научные исследования неотъемлемой частью высшего образования для всех европейских стран, Министры полагают целесообразным продвинуться дальше двух основных циклов высшего образования и включить в Болонский процесс докторский уровень подготовки в качестве третьего цикла. Они также подчеркивают важность научных исследований, обучения исследовательским методам и поддержки междисциплинарности для повышения качества европейского высшего образования, а в более широком смысле – для улучшения его конкурентоспособности. Министры призывают к расширению мобильности на докторском и потдокторском уровнях и призывают заинтересованные высшие учебные заведения расширять сотрудничество в области подготовки докторов и молодых исследователей. Министры предпримут все необходимые усилия, чтобы сделать европейские высшие учебные заведения еще более привлекательными и эффективными партнерами. В связи с этим Министры призывают высшие учебные заведения усилить роль научных исследований и добиваться того, чтобы они шли в русле технологического, социального и культурного развития и отвечали потребностям общества. Министры понимают, что существуют препятствия, мешающие достижению вышеуказанных целей, которые высшие учебные заведения не могут устранить, опираясь только на собственные силы. Для этого требуется мощная поддержка, в том числе финансовая, и принятие соответствующих решений на уровне национальных правительств и европейских органов. И, наконец, Министры считают, что необходимо оказать поддержку процессу создания сетей на уровне докторантур в целях развития наивысшей ступени образования и превращения ее в один из знаков качества европейского пространства высшего образования. Подведение итогов Учитывая цели, намеченные к 2010 году, необходимо организовать систему, позволяющую оценивать успехи в реализации Болонского процесса. Подведение промежуточных итогов позволит получать надежную информацию о реальном ходе процесса, а при необходимости даст возможность внести соответствующие коррективы. Министры поручают Группе по контролю за реализацией Болонских реформ организовать процесс оценки результатов к Саммиту 2005 года и взять на себя ответственность за подготовку подробных отчетов о достижениях и решениях приоритетных промежуточных задач, намеченных на следующие два года: обеспечение качества двухцикловая система признание степеней и периодов обучения Участвующие страны должны быть готовы предоставить необходимую информацию для исследований по высшему образованию, касающихся целей Болонского процесса. Необходимо обеспечить более широкий доступ к базам данных по проводимым исследованиям и полученным результатам. Дальнейшие шаги Новые члены Европейского пространства высшего образования Министры считают необходимым изменить параграф Пражского Коммюнике, касающийся заявок на членство, следующим образом: Страны, подписавшие Европейскую Конвенцию по культуре, могут присоединиться к Европейскому пространству высшего образования при условии, что они выражают готовность реализовать цели Болонского процесса в собственных системах высшего образования. В их заявках должно быть указано, каким образом они будут воплощать в жизнь принципы и цели декларации. Министры принимают решение удовлетворить просьбу о присоединении к Болонскому процессу Албании, Андорры, Боснии и Герцеговины, Ватикана, России, Сербии и Черногории, бывшей Югославской республики Македонии и приветствуют эти государства в качестве новых членов, вместе с которыми общее число европейских стран, участвующих в процессе, теперь достигает 40. Министры признают, что участие в Болонском процессе предполагает осуществление значительных изменений и реформ во всех странах, подписавших Декларацию. Они выражают согласие оказать поддержку новым членам движения в осуществлении этих изменений и реформ, сделав их частью общих дискуссий и помощи, которые предусматриваются Болонским процессом. Контролирующая структура Министры поручают решение всех проблем, поставленных в Коммюнике, общий надзор за ходом Болонского процесса и подготовку следующей встречи Министров Группе по контролю. В состав этой группы войдут представители Европейской Комиссии и всех стран-участников Болонского процесса, а также представители Совета Европы, EUA, EURASHE, ESIB, UNESCO/CEPES в качестве членов с совещательным голосом. Председателем данной группы, созываемой, как минимум, дважды в год, является страна, председательствующая в ЕС, а заместителем председателя – страна-организатор следующей Конференции Министров высшего образования. Совет, также возглавляемый представителем страны, председательствующей в ЕС, контролирует работу в период между совещаниями Группы по контролю. В состав Совета входит Председатель, страна-организатор следующей встречи в качестве заместителя Председателя, предыдущий и последующий председательствующие в ЕС, три страны-участницы, избранные Группой по контролю на один год, Европейская Комиссия, а в качестве членов с совещательным голосом – Совет Европы, EUA, EURASHE и ESIB. Группа по контролю и Совет могут по своему усмотрению создавать специальные рабочие группы. Общую поддержку работы контролирующих органов будет оказывать Секретариат, созданный страной-организатором следующей Конференции Министров. На своем первом заседании после Берлинской Конференции Группа по контролю определит обязанности Совета и функции Секретариата. Программа работы на 2003-2005 годы Министры поручают Группе по контролю координировать действия по осуществлению Болонского процесса, предусмотренные настоящим Коммюнике, и подготовить отчет по ним к следующей встрече министров высшего образования в 2005 году. Дата и место проведения следующей Конференции Министры принимают решение провести следующую конференцию в городе Бергене, Норвегия, в мае 2005 года. Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Berlin_Communique1.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Бухарестская декларация (2004) Бухарестская Декларация по этическим ценностям и принципам высшего образования в Европейском регионе The Bucharest Declaration on ethical values and principles of higher education in the Europe region 2–5 сентября 2004 года, Бухарест, Румыния I. Преамбула Сегодня университеты и другие высшие учебные заведения играют центральную роль в развитии общества экономики и культуры на всех уровнях – глобальном, региональном, национальном и местном. В зарождающемся обществе знаний университеты больше не являются просто ответственными за порождение и сохранение фундаментальной науки и образованности; они также участвуют в толковании, распространении и применении нового знания. В то же самое время, университеты отвечают не только за формирование будущих профессиональных, технических и социальных элит; они теперь обучают массовые студенческие контингенты. Университеты стали сложными и крупными организациями, руководство и управление которыми больше не может осуществляться только в соответствии с традиционными академическими и коллегиальными нормами. Эти глубокие изменения в миссии и в структуре высшего образования и исследований подняли вопрос о традиционной «идее университета» и породили стремление к проведению реформ. Число и многообразие университетов растет беспрецедентными темпами – и даже самые верные традициям университеты приняли на себя новый и более широкий круг обязанностей. Увеличивается количество их организаторов – и университеты теперь оказываются в центре все более плотных сетей институтов «знаний». Как результат, может возникнуть необходимость в поиске баланса между функциями университета как учреждения, работающего на общественном поприще, и как предпринимательской организации. Однако растущий упор на «рынок» – это только один аспект этого преобразования; одинаково важным является растущая активность реформ, проводимых во многих государствах Европы. Болонский процесс ведет к серьезным изменениям в структуре (и, в более отдаленной перспективе, в культуре) Европейского высшего образования. Все эти изменения имеют существенное значение для всестороннего исследования этических и моральных измерений высшего образования, которые часто определялись и уточнялись в терминах традиционной идеи университета, ныне заменяемой или определяемой его новыми ролями и ответственностями. Очень важно, чтобы эта этическая и моральная ответственность, ставшая в 21-ом столетии более важной, чем когда-либо прежде, рассматривалась с полным осознанием последствий радикального и быстрого расширение миссии университета в обществе знаний. Вот почему очень своевременным и значимым для академического мира является проведение Европейским Центром ЮНЕСКО по высшему образованию (ЮНЕСКО–CEPES) Международной Конференции по этическим и моральным измерениям в высшем образовании и науке в Европе, Бухарест, 2–5 сентября 2004 года. Конференция организована при высоком патронате господина Жака Ширака, Президента Французской республики, и господина Иона Илиеску, Президента Румынии, совместно с Европейской Академией искусств, естественных и гуманитарных наук – Академией Europensis и в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций (UNU) и Отделением фундаментальных и технических наук. Участники Конференции заявляют:
II. Ценности и принципы: 1. Академический дух, культура и сообществ 1.1. Академическая культура любого высшего учебного заведения должна активно и неустанно поддерживать – через заявления о намерениях, институциональные хартии и кодексы академического поведения – те ценности, нормы, действия, мнения и посылки, которые создают в институциональном сообществе высокие идеалы. В основе этих идеалов – уважение достоинства человека и его физической и психической неприкосновенности, принципы обучения в течение всей жизни, развитие знаний и совершенствование качества, доступность образования, участие в общественных действиях, активная гражданская позиция и недискриминация. 1.2. Автономия высших учебных заведений, будучи необходима для выполнения вузами их исторической задачи и удовлетворения требований современного мира, не должна использоваться ими как предлог, чтобы уклониться от ответственности перед обществом за последовательное обеспечение общественного блага. 1.3. Очень сложно поддерживать высокие академические и этические стандарты в отсутствие достаточного государственного финансирования высшего образования. Недостаток финансирования может нанести ущерб идее высшего образования как общественного блага и усложнить для высших учебных заведений обеспечение широкого доступа и поддержание высоких стандартов поведения. 2. Высокие моральные принципы в процессах преподавания и обучения 2.2. Основными ценностями академического сообщества высоких моральных принципов являются честность, доверие, справедливость, уважение, надежность и ответственность. Эти ценности важны не только сами по себе. Они необходимы для эффективного преподавания и качественной исследовательской работы. 2.3. Воспитание честности нужно начинать с себя, и уже затем добиваться ее от всех членов академического сообщества, не допуская никаких форм обмана, лжи, мошенничества, воровства и других неблаговидных поступков, которые могут отрицательно сказаться на качестве академических степеней 2.4. Взаимное доверие между всеми членами академического сообщества создает ту рабочую атмосферу, которая благоприятствует свободному обмену идеями, совершенствованию творческого потенциала и развитию личности. 2.5. Справедливость в преподавании, оценивании студентов, исследовательской работе, продвижении сотрудников и в любой деятельности, связанной с присуждением степеней, должна основываться на правовых, прозрачных, предсказуемых, непротиворечивых и объективных критериях. 2.6. Свободный обмен идеями и свобода выражения базируются на взаимном уважении, которым пользуются все члены академического сообщества, независимо от положения в учебной или исследовательской иерархии. Без такого уважительного отношения академический и научный творческий потенциал уменьшится. 2.7. Ответственность должны нести все члены академического сообщества, что позволяет обеспечивать подотчетность, а также свободное выражать позицию и оказывать воздействие в случае проступков. 3. Демократия и этика в руководстве и управление 3.1. Увеличение размеров и сложности высших учебных заведений, а также расширение их ролей и ответственностей вызывают к жизни потребность в более эффективной и действенной работе руководящих органов. Однако в условиях ведения предпринимательской и коммерческой деятельности, руководящие органы должны создавать благоприятные условия не только для надлежащего управления такими предприятиями, но и для защиты норм права и базовых академических и этических ценностей. Академический персонал, студенты и сотрудники должны играть существенную роль в контроле над тем, чтобы коммерческая деятельность и стремление к росту доходов не наносили ущерба качеству обучения, результатам обучения или интеллектуальным стандартам их учебных заведений. 3.2. Реформы руководства и управления высшими учебными заведениями должны содействовать необходимому балансу между обеспечением эффективного руководства и управления и поддержкой участия академического сообщества, включая студентов, преподавателей, исследователей и администраторов, в принятии решений. 3.3. Президенты, ректоры, проректоры и другие руководители высших учебных заведений должны быть ответственны не только за эффективное управление вузами и их успешное академическое развитие, но и за моральное лидерство. Заслуживает внимание идея «этических аудитов» как части деятельности высшего учебного заведения. Процессы принятия решений в вузе должны быть организованы таким образом, чтобы лица, принимающие решения, брали на себя моральные обязательства и ответственность перед всеми заинтересованными кругами, как внутри вуза, так и за его пределами, которых эти решения касаются. 4. Академическая честность и социальная ответственность научных исследований 4.1. Необходимо уважать и соблюдать основополагающие принципы исследовательской работы, которыми являются интеллектуальная свобода и социальная ответственность. В более открытых системах обучения и производства знаний, характерных для общества 21-го века, эти два принципа не находятся в противоречии, а напротив, способствуют взаимному усилению. 4.2. И отдельные исследователи, и исследовательские группы несут моральную ответственность не только за исследовательские процессы – за выбор тем и методов исследования, за честность исследовательской работы – но и за результаты исследований. Исследователи должны принять этические стандарты, регулирующие их научно-исследовательскую деятельность, и строго следовать им. 4.3. Любой кодекс поведения в исследовательской работе должен включать как этические стандарты, так и процедуры их применения, что позволит избежать поверхностности, бессодержательности, нечестности, коррупции и безнаказанности. 4.4. Научные сообщества должны оказывать поддержку международному сотрудничеству и создавать условия для интеллектуального и нравственного единения, основанного на ценностях культуры для дела мира и на императиве стремления к благоденствию человечества, достижимому через постоянное развитие. 4.5. Академический персонал и исследователи, индивидуально и/или коллегиально, обязаны и имеют право (i) свободно высказываться по научным и этическим проблемам, возникающих в связи с исследовательскими проектами и с применением их результатов, и (ii) как последнее средство, отказываться от таких проектов по велению совести. III. Воплощение этических ценностей и принципов Воплощение в жизнь вышеназванных ценностей и принципов означает принятие ряда адекватных и эффективных мер, направленных на то, чтобы:
IV. Последующие шаги ЮНЕСКО-CEPES ЮНЕСКО–CEPES в сотрудничестве с другими партнерами, берет на себя инициативу по распространению и проведению в жизнь настоящей Декларации. Последующие действия должны быть сосредоточены на выявлении примеров «лучшей практики» в областях, представляющих интерес. Это позволит создать информационную базу для дальнейших дискуссий по ценностям, принципам и этическим стандартам высшего образования в Европейском регионе и обеспечить поддержку лучшего опыта высших учебных заведений. UNESCO–CEPES. 39 Stirbei Voda, 010102-Bucharest, Romania Tel: 40-21-3159956 Fax: 40-21-3123567 Ресурс: https://www.google.ru/Bucharest+Declaration+2004+information |
Коммюнике министров (Берген, 2005) Европейская область Высшего образования – Достижение Целей Коммюнике Конференции европейских министров, ответственных за высшее образование г. Берген, 19-20 мая 2005 г. Мы, министры, ответственные за высшее образование в странах-участницах Болонского процесса, встретились для промежуточной оценки, а также для определения целей и приоритетов к 2010 году. На этой конференции мы приветствовали в качестве новых стран-участниц Болонского процесса Азербайджан, Армению, Грузию, Молдову и Украину. Все мы разделяем общее понимание принципов, целей и обязательств Процесса, сформулированных в Болонской декларации и в последующих коммюнике конференций министров в Праге и Берлине. Мы подтверждаем обязательство по согласованию нашей политики посредством Болонского процесса, чтобы создать Европейскую область высшего образования (EHEA) к 2010 году, и мы окажем помощь новым странам-участницам в осуществлении целей Процесса. I. Партнерство Мы подчеркиваем первостепенную роль высших учебных заведений, их персонала и учащихся как партнеров в Болонском процессе. Их роль в выполнении Процесса становится тем более важной теперь, когда в значительной степени проведены необходимые законодательные реформы, и мы просим их продолжать и наращивать свои усилия по созданию EHEA. Мы приветствуем четкие обязательства высших учебных заведений всей Европы в отношении Процесса, но мы признаем, что необходимо время, чтобы оптимизировать воздействие структурных изменений на учебные планы и, таким образом, гарантировать введение инновационных процессов преподавания и обучения в соответствии с европейскими потребностями. Мы приветствуем поддержку организаций, представляющих бизнес и социальных партнеров, и ожидаем от них интенсивного сотрудничества в достижении целей Болонского процесса. Мы также приветствуем вклад международных учреждений и организаций, которые являются партнерами в Процессе. II. Инвентаризация Мы принимаем во внимание существенное продвижение к нашим целям, что показано в Совместном отчете за 2003-2005 гг., представленном Группой по развитию Болонского процесса, в отчете EUA «Тенденции IV» и в сообщении ESIB «Болонья глазами студентов[1]». На нашей встрече в Берлине мы просили Группу по развитию Болонского процесса провести промежуточную инвентаризацию, обращая внимание на три приоритетные темы – систему степеней, обеспечение качества и признание степеней и периодов обучения. На основании отчета мы фиксируем, что во всех этих приоритетных областях достигнут существенный прогресс. Очень важно отметить, что прогресс является устойчивым во всех участвующих странах. Мы видим, поэтому, потребность в экспертизе, разделяемой всеми в большей степени, для приумножения усилий как на институциональном, так и на правительственном уровне. Система степеней Мы с удовлетворением отмечаем, что система степеней с двумя циклами осуществляется с большим размахом, учитывая, что в большинстве стран больше половины студентов зарегистрировались для обучения по этой схеме. Однако все еще существуют некоторые препятствия доступу к обучению на следующем цикле. Кроме того, есть потребность в большем диалоге; привлечении к нему правительств, институтов и социальных партнеров; увеличении возможности трудоустройства выпускников с квалификацией бакалавра, в том числе, на соответствующие посты в рамках государственной службы. Мы принимаем арочную структуру для квалификаций в рамках EHEA, охватывающую три цикла (включая, с учетом национального контекста, возможность использования промежуточных квалификаций); родовые дескрипторы (описатели) для каждого цикла, основанные на результатах обучения и компетентностях; диапазон кредитов для первого и второго цикла. Мы принимаем на себя обязательство по развитию к 2010 году национальных структур квалификаций, совместимых с арочной структурой квалификаций EHEA, и по началу работ в этом направлении до 2007 года. Мы просим Группу по развитию Болонского процесса информировать нас о выполнении и дальнейшем развитии арочной структуры. Мы подчеркиваем важность обеспечения взаимозависимости между арочной структурой EHEA и предложенной более широкой структурой квалификаций для обучения в течение всей жизни, затрагивающей общее образование, а также начальное профессиональное образование, которое в настоящее время развивается в рамках Европейского Союза, как и в участвующих странах. Мы просим Европейскую комиссию исчерпывающе консультировать все стороны Болонского процесса о достижениях в этом направлении. Обеспечение качества Почти все страны создали условия для введения системы обеспечения качества, основанной на критериях, изложенных в Берлинском коммюнике, с высокой степенью сотрудничества и организации сетей. Тем не менее, еще есть что делать, особенно что касается вовлечения в этот процесс учащихся и международного сотрудничества. Более того, мы побуждаем высшие учебные заведения продолжить усилия по повышению качества своей деятельности посредством систематического представления своих внутренних механизмов обеспечения качества и непосредственной корреляции внутренних схем с внешней системой обеспечения качества. Мы принимаем стандарты[2] и руководящие принципы по обеспечению качества в Европейской области высшего образования, предложенные ENQA. Мы берем обязательство ввести предложенную модель оценки агентств по обеспечению качества равными по положению на национальной основе[3], при уважении принимаемых всеми руководящих принципов и критериев. Мы приветствуем принцип составления Европейского регистра агентств по обеспечению качества, основанного на национальной оценке. Мы просим ENQA в сотрудничестве с EUA, EURASHE и ESIB разработать практические аспекты выполнения этого, и об информировании нас о проделанной работе через Группу по развитию Болонского процесса. Мы подчеркиваем важность сотрудничества между национально признанными агентствами с целью расширения взаимного признания аккредитации или решений по обеспечению качества. Признание степеней и периодов обучения Мы обращаем внимание на то, что уже 36 из 45 участвующих стран ратифицировали к настоящему времени Лиссабонскую конвенцию о признании. Мы побуждаем те страны, которые еще не сделали этого, к ратифицикации Конвенции без промедления. Мы принимаем на себя обязательство по обеспечению полного выполнения ее принципов, и по включению этих принципов, как подобающих, в национальное законодательство. Мы обращаемся ко всем участвующим странам обратить внимание на проблемы признания, идентифицированные сетями ENIC/NARIC. Мы составим национальные планы мероприятий по улучшению качества процесса, связанного с признанием иностранных квалификаций. Эти планы войдут составной частью в национальный отчет каждой страны к следующей Конференции министров. Мы поддерживаем вспомогательные тексты к Лиссабонской конвенции о признании, призывая все национальные власти и другие заинтересованные лица признавать совместные степени, присужденные двумя или более странами, входящими в EHEA. Мы видим развитие национальных и европейских структур квалификаций как возможность дальнейшего включения в высшее образование обучения в течение всей жизни. Мы будем работать с высшими учебными и другими институтами по улучшению признания предшествующего обучения, включая, там где это возможно, неформальное и неофициальное обучение в качестве доступа к программам высшего образования и их составных частей. III. Будущие вызовы и приоритеты: высшее образование и научные исследования Мы подчеркиваем важность высшего образования в будущем росте научных исследований и их значение в подкреплении высшего образования для экономического и культурного развития наших обществ и для социального единства. Мы обращаем внимание на то, что усилия по введению структурных изменений и по улучшению качества обучения не должны снижать усилия по углублению научных исследований и инноваций. Мы поэтому подчеркиваем важность научных исследований и подготовки исследователей с точки зрения поддержания и улучшения качества образования, увеличения конкурентоспособности и привлекательности EHEA. С целью достижения лучших результатов мы признаем необходимость улучшить синергию между сектором высшего образования и другими исследовательскими секторами внутри наших стран, между EHEA и Европейской исследовательской областью. Для достижения этих целей квалификации докторского уровня должны быть всецело согласованы с арочной структурой квалификаций EHEA, использующих подход на основе результатов. Основным компонентом подготовки докторов является продвижение знаний через оригинальное исследование. Рассматривая потребность в структурированных докторских программах и необходимость их прозрачного отслеживания и оценки, мы обращаем внимание на то, что нормальная учебная нагрузка третьего цикла в большинстве стран соответствует 3-4 годам обучения с полным рабочим днем. Мы побуждаем университеты дать гарантию, что их докторские программы продвигают междисциплинарную подготовку и развитие трансформируемых навыков для того, чтобы отвечать потребностям более широкого рынка занятости. Мы должны достичь всестороннего увеличения кандидатов в доктора, желающих сделать исследовательскую карьеру в рамках EHEA. Мы рассматриваем участников программ третьего цикла и в качестве студентов, и как начинающих исследователей. Мы поручаем Группе по развитию Болонского процесса с приглашением Ассоциации европейских университетов, вместе с другими заинтересованными партнерами (под ответственность Группы), подготовить и представить министрам в 2007 году отчет о дальнейшем развитии основных принципов для докторских программ. Необходимо избежать зарегулирования этих программ. Социальное измерение Социальное измерение Болонского процесса – составляющая часть EHEA и необходимое условие для обеспечения привлекательности и конкурентоспособности EHEA. Мы поэтому подтверждаем наши обязательства по созданию качественного высшего образования, одинаково доступного для всех, и подчеркиваем потребность в соответствующих условиях для учащихся с тем, чтобы они могли завершать свое обучение без препятствий, связанных с их социально-экономическим положением. Социальное измерение включает меры, принимаемые правительствами для помощи учащимся, особенно из социально неблагоприятных групп, в финансовых и экономических аспектах и обеспечения их руководящими и рекомендательными услугами с целью расширения доступа этих людей к высшему образованию. Мобильность Мы признаем, что мобильность студентов и персонала между всеми участвующими странами остается одной из ключевых целей Болонского процесса. Зная многие все еще имеющиеся проблемы, которые необходимо преодолеть, мы повторно подтверждаем наше обязательство посредством совместных акций облегчить, там где это необходимо, «перемещаемость» грантов и стипендий для того, чтобы сделать мобильность в рамках EHEA реальностью. Мы умножим наши усилия по снятию препятствий мобильности, облегчая выдачу виз и получение разрешения на работу, поощряя участие в программах мобильности. Мы побуждаем институты и учащихся использовать в полном объеме программы мобильности, отстаивая исчерпывающее признание периодов обучения за границей в рамках таких программ. Привлекательность EHEA и сотрудничество с другими частями мира Европейская область высшего образования должна быть открытой и привлекательной для других частей света. Наш вклад в достижение образования для всех должен быть основан на принципе жизнеспособного развития и быть в соответствии с продолжающейся международной работой по развитию руководящих принципов для качественного предоставления высшего образования через границы. Мы повторяем, что в международном академическом сотрудничестве должны преобладать академические ценности. Мы видим Европейскую область высшего образования как партнера систем высшего образования в других регионах мира, стимулирующего сбалансированный обмен учащимися и персоналом и сотрудничество между высшими учебными заведениями. Мы подчеркиваем важность межкультурного понимания и уважения. Мы ожидаем увеличивающего понимания Болонского процесса на других континентах для того, чтобы разделить наш опыт процессов реформирования с соседними регионами. Мы подчеркиваем потребность в диалоге по проблемам взаимного интереса. Мы видим надобность в идентификации регионов-партнеров и усилении обмена идеями и опытом с ними. Мы просим Группу по развитию Болонского процесса разработать принципы и договориться о стратегии для внешнего измерения. IV. Инвентаризация продвижения к 2007 году Мы поручаем Группе по развитию Болонского процесса продолжить и расширить процесс инвентаризации и доложить об этом вовремя к следующей Конференции министров. Мы ожидаем, что инвентаризация будет основана на соответствующей методологии и будет продолжена в области системы степеней; обеспечения качества; признания степеней и периодов обучения, и к 2007 году мы в значительной степени закончим выполнение этих трех промежуточных приоритетов. В частности мы хотели бы оценить прогресс в/во:
Мы также поручаем Группе по развитию Болонского процесса представить сопоставимые данные о мобильности персонала и учащихся, а также о социально-экономической ситуации студентов в участвующих странах, как основание для предстоящей инвентаризации и информирования последующей Конференции министров. Будущая инвентаризация должна будет принимать во внимание социальное измерение так, как это было определено выше. V. Подготовка к 2010 году Учитывая успехи, достигнутые к настоящему времени в Болонском процессе, мы желаем создать Европейскую область высшего образования, основанную на принципах качества и прозрачности. Мы должны лелеять наше богатое наследие и культурное разнообразие в плане содействия обществу, основанному на знаниях. Мы принимаем на себя обязательство поддерживать принцип государственной ответственности за высшее образование в контексте сложных современных обществ. Это также является ключом к конкурентоспособности Европы, так как в высшем образовании перекрещиваются научные исследования, обучение и инновации. Поскольку мы все ближе подходим к 2010 году, мы ручаемся, что высшие учебные заведения, пользуясь необходимой автономией, осуществят согласованные реформы, а мы понимаем потребность в финансировании институтов, обеспечивающем их жизнеспособность. Европейская область высшего образования структурирована вокруг трех циклов, где каждый уровень имеет функцию подготовки учащегося к рынку труда, к дальнейшему приобретению компетентности и к активному гражданству. Арочная структура квалификаций, согласованный набор европейских стандартов и руководящих принципов для обеспечения качества, признание степеней и периодов обучения также являются ключевыми характеристиками EHEA. Мы подтверждаем структуру по развитию Процесса, образованную в Берлине, с включением в нее Всеевропейской структуры организации «Международное образование» (EI), Европейской ассоциации по обеспечению качества высшего образования (ENQA) и Союза европейских конфедераций промышленников и работодателей (UNICE) как новых консультативных членов Группы по развитию Болонского процесса. Поскольку Болонский процесс ведет к формированию EHEA, мы должны рассмотреть соответствующие необходимые меры по поддержке продолжения развития после 2010 года, и мы просим Группу по развитию Болонского процесса заняться изучением этого вопроса. Мы проведем следующую Конференцию министров в 2007 году в Лондоне. 45 стран, участвующих в Болонском процессе и являющихся также членами Группы по развитию Болонского процесса: Австрия, Азербайджан, Албания, Андорра, Армения, Бельгия (фламандское и французское сообщество), Болгария, Босния и Герцеговина, Бывшая Югославская Республика Македония, Ватикан, Великобритания, Венгрия, Германия, Греция, Грузия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Кипр, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Мальта, Молдова, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Российская Федерация, Румыния, Сербия и Черногория, Словацкая Республика, Словения, Турция, Украина, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеции и Эстония. Кроме того, Европейская Комиссия – член Группы по развитию Болонского процесса. Консультативные члены Группы по развитию Болонского процесса: Совет Европы, Национальные союзы студентов в Европе (ESIB), Всеевропейская структура организации «Международное образование» (EI), Европейская ассоциация по обеспечению качества высшего образования (ENQA), Ассоциация европейских университетов (EUA), Европейская ассоциация институтов высшего образования (EURASHE), Европейский центр высшего образования (UNESCO-CEPES) и Союз европейских конфедераций промышленников и работодателей (UNICE). Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Bergen_Communique1.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Коммюнике министров (Лондон, 2007) Лондонское коммюнике Министров высшего образования «К Европейскому пространству высшего образования: откликаясь на вызовы глобализованного мира» (Лондон, 18 мая 2007 года) Conference of European Higher Education Ministers (London, 17–18 May 2007) Лондон, 18 мая 2007 года 1. Введение 1.1. Мы, министры, отвечающие за высшее образование в странах-участницах Болонского процесса, собрались в Лондоне, чтобы оценить прогресс, достигнутый со времени нашей встречи в Бергене в 2005 году. 1.2. Исходя из наших критериев членства, мы приветствуем Республику Черногорию в качестве участницы Болонского процесса. 1.3. События последних двух лет значительно приблизили нас к реализации Европейского пространства высшего образования (ЕПВО). Опираясь на богатое и разнообразное культурное наследие Европы, мы создаем ЕПВО, в основе которого лежат институциональная автономия, академическая свобода, равные возможности и демократические принципы – все, что будет способствовать мобильности, увеличению занятости и улучшению привлекательности и конкурентоспособности Европы. Заглядывая в будущее, мы признаем, что в меняющемся мире необходимо постоянно адаптировать наши системы высшего образования так, чтобы ЕПВО оставалось конкурентоспособным и могло эффективно откликаться на вызовы глобализации. Мы понимаем, что осуществление болонских реформ является важной задачей, и ценим неизменную поддержку и приверженность всех партнеров в этом процессе. Мы благодарим рабочие группы и семинары за их вклад в деле продвижения вперед. Мы согласны продолжить совместную работу на партнерских началах, поддерживая друг друга в наших усилиях и содействуя обмену передовым опытом. 1.4. Мы подтверждаем свою приверженность улучшению совместимости и сопоставимости наших систем высшего образования, но в то же время с уважением относимся к их разнообразию. Мы признаем всю важность влияния, которое высшие учебные заведения (вузы) оказывают на развитие общества, опираясь на свои традиции как центров обучения, исследований, творчества и передачи знаний, а также их ключевую роль в определении и передаче ценностей, на которых строятся наши общества. Наша цель – обеспечить вузы всеми необходимыми ресурсами для выполнения всего спектра их задач. Этими задачами являются: подготовка студентов к жизни как активных граждан демократического общества; подготовка студентов к профессиональной деятельности и обеспечение их личностного развития; создание и поддержание широкой, современной базы знаний; а также стимулирование исследовательской и инновационной деятельности. 1.5. Вот почему мы подчеркиваем важность сильных вузов – разнообразных, адекватно финансируемых, автономных и подотчетных. В Европейском пространстве высшего образования должны соблюдаться и уважаться принципы недискриминации и равного доступа. Мы обязуемся отстаивать эти принципы и гарантировать, что ни студенты, ни сотрудники не будут подвергаться дискриминации любого рода. 2. Прогресс на пути к Европейскому пространству высшего образования 2.1. Наш аналитический доклад, наряду с докладом EUA Тенденции V, документом ESIB Болонский процесс глазами студентов и документом Eurydice Фокус на структуру высшего образования в Европе, подтверждает, что за последние два года достигнут неплохой прогресс. Растет осознание того, что важным результатом этого процесса будет переход от обучения, направляемого преподавателем, к студентоцентрированному высшему образованию. Мы будем и впредь оказывать поддержку этому важному явлению. Мобильность 2.2. Мобильность сотрудников, студентов и выпускников является одним из основных элементов Болонского процесса, создавая возможности для личного роста, развития международного сотрудничества между людьми и учреждениями, повышения качества высшего образования и научных исследований и наполнения европейского измерения содержанием. 2.3. Некоторый прогресс был достигнут после 1999 года, однако многие проблемы остаются нерешенными. Среди препятствий к мобильности особо выделяются проблемы, связанные с иммиграцией, признанием, недостаточностью финансовых стимулов и негибкостью пенсионных механизмов. Мы считаем обязанностью отдельных правительств облегчить получение виз, видов на жительство и разрешений на работу. Если необходимые меры находятся вне нашей компетенции министров высшего образования, мы обязуемся работать с нашими правительствами для достижения прогресса в этой области. На национальном уровне наши усилия будут направлены на полную реализацию принятых инструментов и процедур признания, на поиски путей дальнейшего стимулирования мобильности сотрудников и студентов. Это предполагает значительный рост числа совместных программ и создание гибких учебных планов. Наши вузы должны взять на себя большую ответственность за мобильность сотрудников и студентов, которую необходимо сделать более сбалансированной между разными странами ЕПВО. Структура степеней 2.4. Достигнуто заметное продвижение в формировании Европейского пространства высшего образования на основе трехцикловой системы степеней. Количество студентов, обучающихся по курсам первых двух циклов, значительно возросло. Одновременно уменьшились структурные барьеры между циклами. Отмечается также рост числа структурированных докторских программ. Мы подчеркиваем важность реформирования учебных программ, результатом которого будут квалификации, больше отвечающие потребностям рынка труда и дальнейшего обучения. Следует приложить особые усилия для устранения барьеров к поступлению и продвижению между циклами, а также для надлежащей реализации ECTS на основе результатов обучения и учебной нагрузки студентов. Мы подчеркиваем необходимость улучшения трудоустроиваемости выпускников и отмечаем, что сбор информации по данному вопросу нуждается в дальнейшем совершенствовании. Признание 2.5. Справедливое признание квалификаций высшего образования, периодов обучения и предшествующего обучения, включая признание неформального и неофициального обучения, являются важными компонентами ЕПВО как во внутреннем, так и в глобальном контекстах. Легко понимаемые и сопоставимые степени, доступная информация о системах образования и квалификационных рамках являются необходимыми условиями для мобильности граждан и для привлекательности и конкурентоспособности ЕПВО. Мы удовлетворены тем, что 38 стран-участниц Болонского процесса, в том числе и Черногория, уже ратифицировали Конвенцию Совета Европы / ЮНЕСКО о признании квалификации, относящихся к высшему образованию, в европейском регионе (Лиссабонская Конвенция о признании), и призываем всех остальных сделать это в первоочередном порядке. 2.6. Достигнут определенный прогресс в реализации Лиссабонской Конвенции о признании (ЛКП, ECTS и приложений к диплому, однако подход некоторых стран и вузов к признанию должен быть более последовательным. Поэтому для совершенствования практики признания мы просим Группу по контролю за ходом Болонского процесса (BFUG) обратиться к сетям ENIC / NARIC за помощью в проведении анализа национальных планов действий и в распространении передового опыта. Структуры квалификаций 2.7. Структуры квалификаций являются важным инструментом, который обеспечивает сопоставимость и прозрачность в ЕПВО и облегчает передвижения студентов внутри систем высшего образования и между ними. Они помогают вузам разрабатывать модули и учебные программы на основе результатов обучения и кредитов, а также облегчают признание квалификаций и всех форм предшествующего обучения. 2.8. Мы отмечаем определенный прогресс на пути реализации национальных квалификационных структур, однако предстоит сделать гораздо больше. Мы обязуемся к 2010 году полностью реализовать национальные структуры квалификаций, сертифицированные по отношению к всеобъемлющей структуре квалификаций ЕПВО. Понимая всю сложность данной задачи, мы просим содействия Совета Европы в обмене опытом разработки национальных структур квалификаций. Мы подчеркиваем, что структуры квалификаций должны быть построены таким образом, чтобы способствовать большей мобильности студентов и преподавателей и улучшать трудоустраиваемость. 2.9. Мы удовлетворены тем, что национальные структуры квалификаций, совместимые с всеобъемлющей структурой квалификаций ЕПВО, будут также совместимы с предложенной Еврокомиссией Европейской структурой квалификаций для обучения в течение всей жизни. 2.10. Мы считаем всеобъемлющую структуру квалификаций ЕПВО, согласованную в Бергене, основным элементом продвижения европейского высшего образования в глобальном контексте. Образование в течение всей жизни 2.11. Аналитический доклад показывает, что некоторые элементы гибкого обучения существуют в большинстве стран, однако систематическое развитие гибких путей обучения для поддержки образования в течение всей жизни находится на начальной стадии. Поэтому мы просим BFUG расширить обмен передовым опытом и добиваться общего понимания роли высшего образования в системе образования в течение всей жизни. Лишь в небольшом числе стран ЕПВО признание предшествующего обучения для поступления и получения кредитов может считаться хорошо развитым. Мы предлагаем BFUG совместно с сетями ENIC/NARIC выработать предложения по совершенствованию признания предшествующего обучения. Обеспечение качества и Европейский регистр агентств обеспечения качества 2.12. Стандарты и руководящие принципы обеспечения качества в реформировании в ЕПВО, принятые в Бергене, стали мощным фактором изменений в обеспечении качества. Все страны приступили к их реализации, а некоторые добились существенного прогресса. В частности, внешнее обеспечение качества сегодня является гораздо более развитым, чем прежде. С 2005 года степень участия студентов на всех уровнях возросла, хотя и здесь необходимы улучшения. Поскольку основная ответственность за качество лежит на вузах, они должны и далее развивать свои системы обеспечения качества. Мы признаем успехи, достигнутые в области взаимного признания решений по аккредитации и обеспечению качества, и призываем продолжать международное сотрудничество между агентствами по обеспечению качества. 2.13. Первый Европейский Форум по обеспечению качества, организованный совместно EUA, ENQA, EURASHE и ESIB (Группа Е4) в 2006 году, позволил обсудить европейские тенденции в области обеспечения качества. Мы призываем четыре организации к проведению Европейских форумов по обеспечению качества ежегодно, что будет способствовать обмену передовым опытом и дальнейшему улучшению качества в ЕПВО. 2.14. Мы благодарим Группу Е4 за отклик на нашу просьбу о дальнейшем развитии практических аспектов создания Европейского Регистра агентств по обеспечению качества высшего образования. Назначение регистра – предоставить всем заинтересованным сторонам и широкой общественности открытый доступ к объективной информации о надежных агентствах по обеспечению качества, которые работают в соответствии с принятыми в Бергене европейскими стандартами и принципами обеспечения качества (ЕСП). Регистры повысят доверие к высшему образованию в ЕПВО и облегчат взаимное признание решений по аккредитации и обеспечению качества. Мы приветствуем создание регистра группой Е4 на основе предложенной ею действующей модели. Регистр будет добровольным, самофинансируемым, независимым и прозрачным. Заявки на включение в него должны оцениваться с точки зрения реального соответствия ЕСП, подтвержденного независимым обследованием, которое одобрено национальными органами власти, если такое одобрение требуется. Мы просим группу Е4 регулярно информировать нас о положении дел через BFUG и позаботиться о том, чтобы после двух лет работы регистр прошел внешнюю оценку с учетом мнений всех заинтересованных сторон. Докторантура 2.15. Формирование более тесных связей между Европейским пространством высшего образования и Европейским исследовательским пространством остается важной задачей. Мы признаем важность разработки и функционирования широкого круга докторских программ, привязанных к всеобъемлющей структуре квалификаций для ЕПВО и исключающих чрезмерное регулирование. В то же время мы понимаем, что более широкое предложение в рамках третьего цикла и улучшение статуса, карьерных перспектив и финансовой поддержки начинающих исследователей являются необходимыми условиями для достижения Европой целей укрепления научного потенциала и повышение качества и конкурентоспособности европейского высшего образования. 2.16. Поэтому мы призываем наши вузы активизировать усилия по встраиванию докторских программ в свою стратегию и политику и развивать соответствующие карьерные траектории и возможности для докторантов и начинающих исследователей. 2.17. Мы призываем EUA и впредь поддерживать обмен опытом между вузами по новаторским докторским программам, появляющимся в Европе, а также по другим ключевым вопросам, таким как прозрачность условий поступления, руководство и процедуры оценивания, развитие переносимых навыков и пути улучшения трудоустраиваемости. Мы будем искать соответствующие возможности для содействия более широкому обмену информацией по финансированию и другим вопросам между нашими правительствами, а также с организациями, специализирующимися на финансовой поддержке исследований. Социальное измерение 2.18. Высшее образование должно играть активную роль в содействии социальной сплоченности, в сокращении неравенства и повышении уровня знаний, навыков и компетенций в обществе. Необходимо ориентировать политику на максимальную реализацию потенциала людей с точки зрения их личностного развития и вклада в устойчивое демократическое общество, основанное на знании. Мы разделяем стремление общества к тому, чтобы студенческий корпус, начинающий, продолжающий и заканчивающий обучение в высшей школе на всех уровнях, отражал все многообразие нашего населения. Очень важно, чтобы студенты могли завершить учебу без каких-либо препятствий, связанных с их социальным и экономическим положением. Поэтому мы и далее будем направлять усилия на организацию надлежащей поддержки студентов, создание более гибких учебных траекторий для поступления в высшую школу и для обучения в ней, а также на расширение участия на всех уровнях на основе равных возможностей. Европейское пространство высшего образования в глобальном контексте 2.19. Мы удовлетворены тем, что во многих частях мира Болонские реформы вызвали большой интерес и стимулировали дискуссию между европейскими и международными партнерами по ряду вопросов, таких как признание квалификации, выгоды сотрудничества на основе партнерства, взаимного доверия и понимания, а также основополагающие ценности Болонского процесса. Мы признательны за то, что в ряде стран других регионов мира предприняты усилия привести системы высшего образования в более близкое соответствие с болонскими принципами. 2.20. Мы принимаем стратегию «Европейское пространство высшего образования в глобальном окружении» и будем продолжать работу по основным стратегическим направлениям, таким как улучшение информированности и пропаганда привлекательности и конкурентоспособности ЕПВО, укрепление сотрудничества на основе партнерства, активизации политического диалога и улучшения признания. Эту работу следует рассматривать в связи с «Руководящими принципами обеспечения качества в трансграничном высшем образовании», разработанными ОЭСР / ЮНЕСКО. 3. Приоритеты на 2009 год 3.1. В предстоящие два года мы должны сосредоточиться на завершении принятых линий действия, включая текущие приоритеты, а именно, трехцикловую систему степеней, обеспечение качества и признание степеней и периодов обучения. Особое внимание будет уделено следующим направлениям деятельности. Мобильность 3.2. В национальных докладах 2009 года мы сообщим о мерах, принятых на национальном уровне по поддержке мобильности студентов и сотрудников, включая меры для осуществления в будущем. Основное внимание будет уделено важнейшим национальным задачам, определенным выше в пункте 2.3. Мы договорились о создании сети национальных экспертов для обмена информацией, а также об оказании помощи в выявлении и устранении препятствий к переносу грантов и займов. Социальное измерение 3.3. Аналогичным образом мы сообщим о наших национальных стратегиях и политике по социальному измерению, в том числе о планах действий и о мерах по оценке их эффективности. Мы приглашаем все заинтересованные стороны принять участие и поддержать эту работу на национальном уровне. Сбор данных 3.4. Мы признаем необходимость улучшения сбора данных по мобильности и социальному измерению во всех странах-участницах Болонского процесса. Поэтому мы просим Европейскую Комиссию («Евростат») совместно с проектом Eurostudent разработать сопоставимые и надежные показатели и данные для оценки прогресса в работе по социальному измерению и мобильности студентов и персонала во всех странах Болонского процесса. Данные в этой области должны охватывать такие вопросы, как равенство участия в области высшего образования, а также трудоустраиваемость выпускников. Эта работа должна выполняться совместно с BFUG. Результаты будут представлены на встрече министров в 2009 году. Трудоустраиваемость 3.5. Отслеживая внедрение трехцикловой системы степеней, мы просим BFUG более подробно рассмотреть пути улучшения трудоустраиваемости для каждого из этих циклов, а также в контексте образования в течение всей жизни. Это потребует ответственного участия всех заинтересованных сторон. Правительствам и вузам придется больше взаимодействовать с работодателями и другими заинтересованными сторонами для обоснования своих реформ. Работая со своими правительствами, мы будем добиваться, чтобы трудоустройство и структура профессиональной карьеры на государственной службе были полностью совместимы с новой системой степеней. Мы призываем вузы расширять партнерство и сотрудничество с работодателями в инновации учебных программ на основе результатов обучения. Европейское пространство высшего образования в глобальном контексте 3.6. Мы просим BFUG доложить об общих изменениях в этой области на европейском, национальном и вузовском уровнях к 2009 году. Необходимо обеспечить участие всех заинтересованных сторон в соответствии со сферами их ответственности. В отчете о реализации стратегии ЕПВО в глобальном контексте BFUG должна, в частности, обратить внимание на две приоритетные задачи. Во-первых, повысить информированность о ЕПВО путем дальнейшего развития веб-сайта Секретариата Болонского процесса и на основе «Справочника EUA по Болонскому процессу»; и, во-вторых, улучшить признание. Мы призываем вузы, центры ENIC/NARIC и другие органы, компетентные в области признания в ЕПВО, оценивать квалификации из других регионов мира с той же непредвзятостью, которую они ожидают при оценке европейских квалификаций в других местах, и основывать это признание на принципах Лиссабонской конвенции о признании. Анализ и оценка ситуации 3.7. Мы просим BFUG продолжить анализ и оценку ситуации на основе национальных докладов до очередной встречи министров 2009 года. Мы ожидаем дальнейшего развития качественного анализа в применении к оценке ситуации, особенно в том, что касается мобильности, Болонского процесса в глобальном контексте и социального измерения. Оценке и анализу должны подвергнуться система степеней и трудоустраиваимость выпускников, признание степеней и периодов обучения, а также реализация всех аспектов обеспечения качества в соответствии с Европейскими стандартами и принципами (ЕСП). Для целей развития более студентоцентрированного обучения, базирующегося на результатах, при следующем проведении анализа и оценки ситуации следует интегрировано рассмотреть национальные структуры квалификаций, результаты обучения и кредиты, образование в течение всей жизни и признание предшествующего обучения. 4. Взгляд в будущее: 2010 год и далее 4.1. Поскольку ЕПВО продолжает развиваться и отвечать на вызовы глобализации, мы видим необходимость дальнейшего сотрудничества и после 2010 года. 4.2. Мы хотим воспользоваться 2010 годом, знаменующим переход от Болонского процесса к Европейскому пространству высшего образования, чтобы подтвердить свою приверженность высшему образованию как ключевому элементу устойчивости общества на национальном и на европейском уровнях. Мы будем воспринимать 2010 год как возможность переформулировать представления, побудившие нас в 1999 году привести в движение Болонский процесс, и предложить аргументы в пользу ЕПВО, подкрепленные ценностями и концепциями, которые выходят за рамки структур и инструментов. Мы обязуемся сделать 2010 год годом возвращения наших систем высшего образования на путь, позволяющий им взглянуть шире текущих проблем и быть способными к решению задач, которые станут определять наше будущее. 4.3. Мы просим BFUG рассмотреть пути возможного развития ЕПВО после 2010 года и доложить о них на следующей встрече министров в 2009 году. BFUG должна подготовить предложения по соответствующим структурам поддержки, принимая во внимание, что нынешние неофициальные механизмы сотрудничества работают хорошо и вызвали к жизни беспрецедентные изменения. 4.4. Основываясь на предыдущих отчетах по анализу и оценке, и документах «Тенденции» и «Болонский процесс глазами студентов», мы предлагаем BFUG рассмотреть возможность подготовки к 2010 году доклада с независимой оценкой общего хода Болонского процесса в ЕПВО с 1999 года. 4.5. Мы делегируем принятие решения о характере, содержании и месте проведения любой встречи министров в 2010 году Группе по контролю за ходом Болонского процесса (BFUG). Решение должно быть принято в первой половине 2008 года. 4.6. Наше следующее совещание состоится в Левене, Бельгия 28–29 апреля 2009 года. Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/London_Communique18May2007.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Коммюнике министров (Левен, 2009) БОЛОНСКИЙ ПРОЦЕСС 2020 – ЕВРОПЕЙСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В НОВОМ ДЕСЯТИЛЕТИИКОММЮНИКЕ КОНФЕРЕНЦИИ ЕВРОПЕЙСКИХ МИНИСТРОВ,ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕЛЕВЕН / ЛУВЕН-ЛА-НЕВ, 28–29 АПРЕЛЯ 2009 ГОДА Мы, министры, ответственные за высшее образование в 46 странах Болонского процесса, собрались в Левене / Лувен-ла-Неве, Бельгия, 28–29 апреля 2009 года с тем, чтобы оценить успехи в реализации Болонского процесса и определить приоритеты для Европейского пространства высшего образования (ЕПВО) на следующее десятилетие. ПРЕАМБУЛА 1. В грядущее десятилетие до 2020 года европейское высшее образование должно внести существенный вклад в развитие Европы знания, имеющего творческий и новаторский характер. Добиться успеха в этом начинании Европа, столкнувшаяся с проблемой старения населения, может только в том случае, если мобилизует таланты и возможности всех своих граждан и направит все усилия на образование в течение жизни и расширение участия в высшем образовании. 2. Перед европейским высшим образованием встают крупные проблемы и открываются новые возможности, обусловленные глобализацией и ускорением научно-технического развития с их новыми поставщиками образования, новыми учащимися и новыми формами обучения. Студентоцентрированное обучение и мобильность помогут студентам сформировать компетенции, необходимые им на меняющемся рынке труда, и позволят стать активными и ответственными гражданами. 3. В настоящее время наши общества сталкиваются с последствиями глобального финансового и экономического кризиса. Чтобы обеспечить устойчивый экономический подъем и развитие, динамичное и гибкое европейское высшее образование будет стремиться к инновациям, основой которых станет интеграция образования и научных исследований на всех уровнях. Мы признаем ключевую роль высшего образования для успешного решения стоящих перед нами проблем и для дальнейшего социально-культурного развития наших обществ. Поэтому мы считаем, что государственные инвестиции в высшее образование имеют первостепенное значение. 4. Мы заявляем о своей полной приверженности целям Европейского пространства высшего образования – той области, где высшее образование является общественной ответственностью и где все высшие учебные заведения откликаются на широкие потребности общества многообразием своих миссий. Необходимо обеспечить, чтобы высшие учебные заведения обладали достаточными ресурсами для дальнейшего выполнения таких задач, как подготовка учащихся к жизни в качестве активных граждан демократического общества; подготовка студентов к будущей карьере и развитие их личностей; создание и поддержание широкой базы передовых знаний и стимулирование научных исследований и инноваций. Следует добиваться, чтобы проводимая реформа систем и политики высшего образования оставалась встроенной в европейские ценности институциональной автономии, академических свобод и социальной справедливости и осуществлялась при активном участии студентов и сотрудников высшей школы. I.ДОСТИЖЕНИЯ И КОНСОЛИДАЦИЯ 5. За последние десять лет мы сформировали Европейское пространство высшего образования, добиваясь того, чтобы оно прочно укоренилось в интеллектуальном, научном и культурном наследии и устремлениях Европы. Создание Европейского пространства высшего образования шло в постоянном сотрудничестве между правительствами, высшими учебными заведениями, студентами, сотрудниками, работодателями и другими заинтересованными сторонами. Значительный вклад в процесс реформирования внесен европейскими институтами и организациями. 6. Болонский процесс ведет к большей совместимости и сопоставимости систем высшего образования, благодаря чему для учащихся облегчается мобильность, а для высших учебных заведений – привлечение студентов и ученых с других континентов. Высшее образование модернизуется путем перехода на трехцикловую структуру, которая предусматривает в рамках национальных контекстов возможность промежуточных квалификаций, связанных с первым циклом, и принятия Европейских стандартов и принципов обеспечения качества. Мы стали также свидетелями создания Европейского регистра агентств по обеспечению качества и введения национальных квалификационных структур, связанных с всеобъемлющей структурой квалификаций Европейского пространства высшего образования и базирующихся на результатах обучения и учебной нагрузке. Кроме того, Болонский процесс стимулировал использование Приложения к диплому и Европейской системы переноса и накопления кредитов для дальнейшего улучшения прозрачности и признания. 7. Цели, поставленные в Болонской декларации, и стратегии, разработанные в последующие годы, остаются в силе и сегодня. Поскольку не все цели были полностью достигнуты, их всестороннее и надлежащее осуществление на европейском, национальном и институциональном уровнях потребует серьезной заинтересованности и наращивания темпов после 2010 года. II. ОБУЧЕНИЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО: ПРИОРИТЕТЫ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ НА ГРЯДУЩЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ 8. Стремясь к лучшему во всех аспектах высшему образованию, мы решаем задачи новой эпохи. Это требует постоянного внимания к качеству. Поддерживая высоко ценимое разнообразие наших систем образования, государственная политика будет в полной мере признавать важное значение различных миссий высшего образования – от обучения и научных исследований до общественного служения и обеспечения социальной сплоченности и культурного развития. Все студенты и сотрудники высших учебных заведений должны обладать подготовкой, позволяющей им реагировать на изменяющиеся потребности быстро развивающегося общества.
9. Студенческий контингент высшей школы должен отражать многообразие европейского населения. Вот почему мы акцентируем внимание на социальных характеристиках высшего образования и направляем усилия на обеспечение равных возможностей для получения качественного образования. Доступ к высшему образованию должен быть расширен за счет укрепления потенциала студентов из недопредставленных групп и обеспечения надлежащих условий для завершения ими обучения. Речь идет об улучшении образовательной среды, устранении всех препятствий к обучению и создании необходимых экономических условий, которые позволили бы студентам воспользоваться возможностями обучения на всех уровнях. Каждая страна-участница должна установить показатели роста общего участия в высшем образовании и роста участия недопредставленных групп, которые должны быть достигнуты к концу следующего десятилетия. Усилия, направленные на достижение равенства в сфере высшего образования, должны быть дополнены мерами в других частях системы образования.
10. Расширение участия должно обеспечиваться через образование в течение всей жизни как неотъемлемой части наших систем образования. Для образования в течение всей жизни действует принцип государственной ответственности. Необходимо обеспечить доступность, качество и прозрачность предоставляемой информации. Образование в течение всей жизни включает в себя получение квалификаций, расширение знания и понимания, приобретение новых навыков и компетенций или персональный рост. Образование в течение всей жизни означает, что квалификации могут быть получены с помощью гибких траекторий обучения, включая обучение с неполным днем и обучение на рабочем месте. 11. Реализация стратегии образования в течение всей жизни требует прочных партнерских отношений между органами государственной власти, высшими учебными заведениями, студентами, работодателями и работниками. Существенным вкладом в определение таких отношений стала Хартия европейских университетов об образовании в течение всей жизни, разработанная Европейской ассоциацией университетов. Успешная стратегия образования в течение всей жизни должна включать основные принципы и процедуры признания предшествующего обучения на основе результатов обучения, независимо от путей приобретения знаний, навыков и компетенций – через формальное, неформальное или информальное обучение. Необходимо обеспечить надлежащую организационную и финансовую поддержку образования в течение всей жизни. Поддерживаемое национальной политикой образование в течение всей жизни призвано оживить практику высших учебных заведений. 12. Развитие национальных квалификационных структур является важным шагом на пути к осуществлению образования в течение всей жизни. Наша цель – к 2012 году внедрить их и подготовить к самосертификации на соответствие Структуре квалификаций для Европейского пространства высшего образования. Это требует постоянной координации на уровне ЕПВО, а также с Европейской структурой квалификаций для образования в течение всей жизни. В национальных контекстах одним из путей расширения доступа к высшему образованию могут быть промежуточные квалификации в рамках первого цикла.
13. В условиях, когда рынки труда все больше полагаются на навыки высокого уровня и трансверсальные компетенции, высшее образование должно вооружить студентов передовыми знаниями, навыками и компетенциями, необходимыми им на протяжении всей их профессиональной жизни. Трудоустраиваемость позволяет человеку в полной мере использовать возможности меняющихся рынков труда. Мы должны стремиться к повышению уровня первоначальной квалификации, а также сохранению и обновлению квалифицированной рабочей силы на основе тесного сотрудничества между правительствами, высшими учебными заведениями, социальными партнерами и студентами. Это позволит вузам более чутко реагировать на потребности работодателей, а работодателям лучше понимать образовательный ракурс. Совместно с правительствами, правительственными учреждениями и работодателями высшие учебные заведения должны улучшить предоставление, доступность и качество услуг по развитию карьеры и трудоустройству, предлагаемых студентам и выпускникам. Мы поддерживаем включение стажировок в учебные программы и обучение на рабочем месте.
14. Мы вновь подтверждаем важность обучения как миссии высших учебных заведений и необходимость постоянного реформирования учебных программ, направленного на развитие результатов обучения. Студентоцентрированное обучение требует расширения прав и возможностей учащихся, новых подходов к преподаванию и обучению, эффективных структур поддержки и руководства, а также учебных программ, более четко сфокусированных на учащемся на всех трех циклах. Поэтому реформирование учебных программ должно обеспечить возможность высококачественных, гибких и индивидуализированных образовательных траекторий. Профессорско-преподавательский состав в тесном сотрудничестве со студентами и представителями работодателей должен продолжать работу по формулированию результатов обучения и международных ориентиров для различных предметных областей. Мы просим высшие учебные заведения обратить особое внимание на повышение качества преподавания своих учебных программ на всех уровнях. Это должно стать приоритетом в дальнейшей реализации Европейских стандартов и принципов обеспечения качества.
15. Высшее образование на всех уровнях должно базироваться на современных научных исследованиях и разработках и тем самым способствовать развитию инновационного и творческого начала в обществе. Мы признаем потенциал программ высшего образования, в том числе программ на основе прикладной науки, для активизации инновационной деятельности. Поэтому необходимо увеличивать число людей, обладающих научно-исследовательскими компетенциями. Докторские программы должны обеспечивать высококачественные исследования по различным дисциплинам и во все большей степени дополняться междисциплинарными и межотраслевыми программами. Кроме того, государственным органам и учреждениям высшего образования необходимо сделать более привлекательной карьерную траекторию начинающих исследователей.
16. Мы призываем европейские высшие учебные заведения к дальнейшей интернационализации своей деятельности и к участию в глобальном сотрудничестве в целях устойчивого развития. Совместные европейские действия будут способствовать росту привлекательности и открытости европейского высшего образования. Конкуренция в глобальных масштабах дополнится расширением политического диалога и сотрудничества на основе партнерства с другими регионами мира, в частности, путем организации Болонского политического форума с участием различных заинтересованных сторон. 17. Транснациональное образование должно регулироваться Европейскими стандартами и принципами обеспечения качества, применяемыми в Европейском пространстве высшего образования, и осуществляться в соответствии с Принципами ЮНЕСКО / ОЭСР обеспечения качества в трансграничном высшем образовании.
18. Мы считаем, что мобильность студентов, начинающих исследователей и сотрудников высшей школы повышает качество программ и научных исследований. Она усиливает академическую и культурную интернационализацию европейского высшего образования. Мобильность имеет важное значение для развития личности и для трудоустраиваемости, формирует уважение к многообразию и способность понимать другие культуры. Она побуждает к языковому плюрализму, закладывая тем самым основу для многоязычной традиции Европейского пространства высшего образования, и расширяет сотрудничество и конкуренцию между высшими учебными заведениями. Вот почему мобильность должна быть отличительной чертой Европейского пространства высшего образования. Мы призываем все страны к расширению мобильности, к обеспечению ее высокого качества и к диверсификации ее типов и масштаба. В 2020 году по крайней мере 20% выпускников в Европейском пространстве высшего образования должны пройти период обучения или научных исследований за рубежом. 19. Для каждого из трех циклов в структуре программ на степень должны быть созданы возможности для мобильности. Все большее распространенной практикой становятся совместные дипломы и программы, а также окна мобильности. В основе политики мобильности должен лежать ряд практических мер, связанных с финансированием мобильности, признанием, имеющейся инфраструктурой, правилами выдачи виз и разрешений на работу. Среди необходимых требований – гибкие траектории обучения и активная информационная политика, максимальное признание учебных достижений, поддержка обучения и полный перенос субсидий и займов. Мобильность должна привести к более сбалансированному потоку принимаемых и отправляемых студентов в Европейском пространстве высшего образования, и мы стремимся к улучшению уровня участия в мобильности различных групп студенчества. 20. Для привлечения высококвалифицированных преподавателей и научных работников в высшие учебные заведения необходимы привлекательные условия работы и карьерные траектории, а также открытый международный набор кадров. С учетом ключевой роли преподавателей, необходимо изменить структуру карьеры таким образом, чтобы она способствовала мобильности преподавателей, начинающих исследователей и других сотрудников высшей школы. Должны быть выработаны рамочные условия, гарантирующие мобильным сотрудникам надлежащий доступ к системе социального обеспечения и простой порядок перевода пенсий и дополнительных пенсионных прав, при максимальном использовании существующих правовых рамок.
21. Улучшение и расширение сбора данных позволит отслеживать прогресс в достижении целей, провозглашенных в таких областях, как социальное измерение, трудоустраиваемость, мобильность, и в некоторых других областях, а также будет служить основой для анализа и сравнения.
22. Мы отмечаем наличие ряда инициатив, направленных на разработку механизмов обеспечения более подробной информации о высших учебных заведениях в ЕПВО, что позволит сделать их многообразие более прозрачным. Мы считаем, что все такие механизмы, в том числе и те, которые помогают системам и учреждениям высшего образования выявлять и сравнивать свои сильные стороны, должны разрабатываться в тесном взаимодействии с основными заинтересованными сторонами. Эти инструменты прозрачности должны быть связаны с принципами Болонского процесса, особенно с обеспечением качества и признанием, которые будут оставаться нашими приоритетами, и должны базироваться на сопоставимых данных и соответствующих показателях, что позволяло бы описывать все многообразие профилей высших учебных заведений и их программ.
23. Высшие учебные заведения получили серьезную автономию и одновременно быстро растущие ожидания относительно их оперативного отклика на потребности общества и подотчетности. Следуя принципу государственной ответственности, мы подтверждаем, что основным приоритетом остается государственное финансирование, позволяющее обеспечить справедливый доступ к высшему образованию и дальнейшее устойчивое развитие независимых высших учебных заведений. Больше внимания должно быть уделено поиску новых и диверсифицированных источников и методов финансирования. III. ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА И ПОСЛЕДУЮЩАЯ РАБОТА 24. Нынешняя организационная структура Болонского процесса, особенностью которой является сотрудничество между правительствами, академическим сообществом, его представительскими организациями и другими заинтересованными сторонами, признана отвечающей своей цели. В будущем Болонский процесс будет совместно возглавляться страной, председательствующей в Евросоюзе, и страной, которая в ЕС не входит. 25. В целях взаимодействия с другими политическими сферами BFUG будет поддерживать контакты с экспертами и ответственными за принятие решений в таких областях, как научные исследования, иммиграция, социальное обеспечение и занятость. 26. Мы поручаем Группе по контролю за ходом Болонского процесса (BFUG) подготовить план работ на период до 2012 года по продвижению приоритетов, определенных в настоящем Коммюнике, и рекомендаций докладов, представленных на данной конференции министров. Данный план должен предусматривать возможность включения в него результата независимой оценки Болонского процесса. В частности, BFUG должна:
28. Мы просим группу Е4 (ENQA-EUA-EURASHE-ЕSU) продолжить совместные усилия по дальнейшему развитию европейского измерения в обеспечении качества и, в частности, обеспечить, чтобы Европейский регистр качества проходил внешнюю оценку с учетом мнения всех заинтересованных сторон. 29. Наша следующая встреча, посвященная юбилею Болонского процесса, будет организована совместно Австрией и Венгрией и пройдет в Будапеште и Вене 11–12 марта 2010 года. Очередная конференция министров состоится в Бухаресте, Румыния, 27–28 апреля 2012 года. Последующие конференции будут проведены в 2015, 2018 и 2020 годах. Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Leuven_Louvain-la-Neuve_Communiqu%C3%A9_April_2009.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Будапештско-Венская Декларация (2010) Будапештско-Венская Декларация о Европейском пространстве высшего образования
12 марта 2010 1. Мы, министры, ответственные за высшее образование в странах-участницах Болонского процесса, встретились в Будапеште и Вене 11-12 марта 2010 года, чтобы ввести в действие Европейское пространство высшего образования (ЕПВО), как это предусмотрено Болонской декларацией 1999 года. 2. Исходя из наших критериев членства, мы приветствуем Казахстан в качестве новой страны-участницы Европейского пространства высшего образования (ЕПВО). 3. Болонская декларация 1999 года поставила целью на 2010 год – создать международно-конкурентоспособное и привлекательное Европейское пространство высшего образования, где высшие учебные заведения при поддержке глубоко преданных делу сотрудников могут выполнять свои разнообразные миссии в обществе знания и где студенты пользуются преимуществами мобильности с беспрепятственным и справедливым признанием их квалификаций и могут выбирать наиболее подходящие образовательные траектории. 4. С 1999 года 47 стран-участниц Европейской Культурной конвенции – проявили серьезную приверженность этой цели и добились значительных успехов в ее достижении. В уникальном партнерстве между органами государственной власти, высшими учебными заведениями, студентами и сотрудниками, совместно с работодателями, учреждениями по обеспечению качества, международными организациями и европейскими институтами мы провели ряд реформ с целью создания Европейского пространства высшего образования на основе доверия, сотрудничества и уважения к многообразию культур, языков и систем высшего образования. 5. Болонский процесс и его итог – Европейское пространство высшего образования, будучи беспрецедентными примерами регионального, трансграничного сотрудничества в сфере высшего образования, вызвали большой интерес в других частях мира и сделали европейское высшее образование более заметным на глобальной карте. Мы одобряем этот интерес и надеемся на активизацию нашего политического диалога и сотрудничества с партнерами во всем мире. 6. Мы приняли к сведению независимую оценку и отчеты всех заинтересованных сторон. Мы приветствуем подтверждение ими того, что высшие учебные заведения, преподаватели и студенты все больше и больше разделяют цели Болонского процесса. Отмечается значительный прогресс в реализации болонских реформ, тем не менее отчеты свидетельствуют о разной степени продвижения по линиям действия ЕПВО, таким, например, как реформирование степеней и учебных программ, обеспечение качества, признание, мобильность и социальное измерение. Недавние протесты в ряде стран, частично направленные против действий и мер, не связанных с Болонским процессом, напомнили нам о том, что некоторые из болонских целей и реформ не были реализованы и разъяснены должным образом. Мы признаем и будем принимать во внимание критику со стороны сотрудников и студентов. Мы отмечаем, что для создания Европейского пространства высшего образования, как мы себе его представляем, необходимы некоторые коррективы и дальнейшая работа с участием сотрудников и студентов на европейском, национальном и особенно на вузовском уровнях. 7. Мы, министры, подтверждаем свое стремление к надлежащей и полной реализации поставленных целей и приверженность плану действий на следующее десятилетие, очерченному в Левенском коммюнике. В тесном взаимодействии с высшими учебными заведениями, сотрудниками, студентами и другими заинтересованными сторонами мы будем наращивать усилия, направленные на успешное завершение реформ, которые позволят сделать студентов и сотрудников мобильными, улучшить преподавание и обучение в высших учебных заведениях, повысить трудостраиваемость выпускников и обеспечить качественное высшее образование для всех. На национальном уровне мы также стремимся улучшить понимание Болонского процесса всеми заинтересованными сторонами и обществом в целом и наладить обмен соответствующей информацией. 8. Мы выступаем за академическую свободу, а также за автономию и подотчетность высших учебных заведений как принципы Европейского пространства высшего образования и акцентируем важнейшую роль высших учебных заведений в развитии мирного демократического общества и в укреплении социальной сплоченности. 9. Мы признаем ключевую роль академического сообщества – вузовских руководителей, преподавателей, исследователей, административный персонал и студентов – в превращении Европейского пространства высшего образования в реальность, где учащимся предоставлена возможность приобретать знания, навыки и компетенции, способствующие их карьере, жизни как граждан демократического общества и личному развитию. Мы сознаем необходимость создания более благоприятных условий для выполнения персоналом его задач. Мы направляем усилия на обеспечение эффективного участия сотрудников и студентов в реализации и дальнейшем развитии Европейского пространства высшего образования. Мы полностью поддерживаем привлечение сотрудников и студентов в структуры, ответственные за принятие решений на европейском, национальном и вузовском уровнях. 10. Мы призываем все заинтересованные стороны создавать стимулирующую рабочую и учебную среду и всячески способствовать студентоцентрированному обучению как одному из путей расширения возможностей учащихся всех форм образования, обеспечивающего им устойчивые и гибкие пути. Решение всех этих задач требует сотрудничества преподавателей и исследователей в международных сетях. 11. Мы подтверждаем, что высшее образование является ответственностью государства. Мы обязуемся даже в эти трудные для экономики времена обеспечивать высшие учебные заведения необходимыми ресурсами в пределах, установленных и контролируемых государственными органами. Мы убеждены в том, что высшее образование является одним из основных факторов социально-экономического развития и развития инноваций в мире, в возрастающей мере управляемом знаниями. Поэтому необходимо направлять более активные усилия на социальное измерение, с тем чтобы обеспечить равные возможности для качественного образования, особенно для недопредставленных групп населения. 12. Мы, министры, ответственные за Европейское пространство высшего образования, просим Группу по контролю за ходом Болонского процесса предложить меры, способствующие надлежащему и полному осуществлению согласованных принципов и линий действия Болонского процесса в ЕПВО, особенно на национальном и вузовском уровнях. Эти меры могут включать разработку дополнительных методов работы, таких как изучение опыта друг друга, ознакомительные поездки и другую деятельность по обмену информацией. Постоянно развивая, совершенствуя и укрепляя Европейское пространство высшего образования и обеспечивая его дальнейшее взаимодействие с Европейским исследовательским пространством, Европа сможет успешно отвечать на вызовы следующего десятилетия. 13. Мы соберемся, чтобы оценить прогресс и дать новый импульс осуществлению Левенской повестки дня, в Бухаресте, Румыния, 26-27 апреля 2012 года. Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Budapest-Vienna_Declaration.pdf Веб-сайт: http://www.ehea.info/article-details.aspx?ArticleId=3 |
Бухарестское Коммюнике (2012) Извлечение максимальной пользы из нашего потенциала: Консолидация Европейского пространства высшего образования
Мы, министры, ответственные за высшее образование в 47 странах Европейского пространства высшего образования (далее - ЕПВО), встретились в Бухаресте/ Румыния 26 и 27 апреля 2012 года с тем, чтобы оценить успехи реализации Болонского процесса и договориться о дальнейших приоритетах Европейского пространства высшего образования (ЕПВО). Инвестиции в будущее высшего образования Европа переживает экономический и финансовый кризис с негативными социальными последствиями. В области высшего образования, кризис влияет как на доступность соответствующего финансирования, так и на будущее выпускников. Высшее образование является важной частью решения наших нынешних трудностей. Сильные и прозрачные системы высшего образования создают основу для процветающего интеллектуального общества. Высшее образование должно быть главной целью наших усилий по преодолению кризиса - теперь более чем когда-либо. С этой целью мы обязуемся обеспечить наибольшую возможную степень финансирования высшего образования за счет соответствующих источников, как инвестиции в наше будущее. Мы будем поддерживать наши вузы в воспитании творческих, инновационных, критически мыслящих и ответственных выпускников, что необходимо для экономического роста и устойчивого развития нашей демократии. Мы стремимся работать сообща в этом русле для сокращения безработицы среди молодежи. Европейское пространство высшего образования вчера, сегодня и завтра Болонские реформы изменили облик высшего образования в Европе, благодаря участию и приверженности в них вузов, преподавателей и студентов. Структуры высшего образования в Европе стали более совместимыми и сопоставимыми. Системы обеспечения качества способствуют укреплению доверия, квалификации высшего образования более признаваемы повсеместно, и участие в системе высшего образования расширилось. Студенты сегодня получают пользу от более широкого круга образовательных возможностей и становятся все более мобильными. Концепция интегрированного пространства высшего образования находится в пределах досягаемости. Однако, как отмечается в докладе о реализации принципов Болонского процесса, мы должны прилагать дальнейшие усилия для закрепления и развития прогресса.Мы будем стремиться к большей согласованности образовательной политики, особенно в области завершения и перехода к трехуровневой системе, использования кредитов ECTS, выпуска Приложений к диплому, повышения обеспечения качества и внедрения квалификационных рамок, включая определение и оценку результатов обучения. Мы будем преследовать следующие цели: обеспечить качество высшего образования для всех в целях увеличения трудоустройства выпускников и укрепления мобильности, как способа улучшения обучения. Наши действия по достижению этих целей будут подкреплены постоянной работой по гармонизации национальных практик с целями и политикой Европейского пространства высшего образования, в то же время реагируя на те области, где необходима дальнейшая работа. За 2012-2015 годы мы особенно сосредоточимся на полной поддержке наших вузов и заинтересованных лиц в их усилиях по внесению значимых изменений и продвижению полной реализации всех направлений Болонского процесса. Обеспечение качества высшего образования для всех Расширение доступа к высшему образованию является предпосылкой для социального прогресса и экономического развития. Мы согласились разработать национальные меры для расширения доступа к качественному образованию. Мы будем работать на повышение конкуренции и обеспечение своевременного прогресса в области высшего образования во всех странах Европейского пространства высшего образования. Абитуриенты и выпускники высших учебных заведений должны отражать разнообразие населения Европы. Мы будем увеличивать наши усилия в направлении недостаточно представленных групп для развития социального измерения высшего образования, сокращения неравенства и обеспечения адекватных мер поддержки студентов, консультаций и рекомендаций, гибких путей обучения и альтернативных путей поступления, включая признание предшествующего обучения. Мы рекомендуем использование взаимного обучения в социальном измерении и намерены вести мониторинг прогресса в этой области. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность к личностно-ориентированному обучению в области высшего образования, характеризующемуся инновационными методами обучения, которые включают студентов в свое обучение в качестве активных участников. Совместно с вузами, студентами и преподавателями мы будем способствовать благоприятной и вдохновляющей рабочей и учебной среде. Обеспечение качества имеет важное значение для установления доверия к Европейскому пространству высшего образования и для усиления привлекательности предложений ЕПВО, включая трансграничное образование. Мы обязуемся как поддерживать социальную ответственность за обеспечение качества, так и активно привлекать широкий круг заинтересованных сторон в этом процессе. Мы признательны ENQA, ESU, EUA и EURASHE (группа E4) за доклад о ходе реализации и применении "Европейских стандартов и руководящих принципов по обеспечению качества" (ESG). Мы пересмотрим ESG для совершенствования понимания, применимости и полезности, включая их сферу деятельности. Пересмотр будет основан на первоначальном предложении, подготовленным Е4, в сотрудничестве с Education International, BUSINESSEUROPE и Европейским реестром по обеспечению качества высшего образования (EQAR), который будет сдан Рабочей группе Болонского процесса. Мы приветствуем внешнюю оценку EQAR и мы поддерживаем агентства по обеспечению качества в подаче заявок на регистрацию. Мы позволим зарегистрированным в EQAR учреждениям осуществлять свою деятельность во всем Европейском пространстве высшего образования, в то же время в соответствии с национальными требованиями. В частности, мы будем стремиться к признанию решений по обеспечению качества зарегистрированных в EQAR агентств о совместных программах и двойных дипломах. Мы подтверждаем нашу приверженность к поддержанию социальной ответственности за высшее образование и признаем необходимость начать диалог по вопросам финансирования и управления высшим образованием. Мы признаем важность дальнейшего развития соответствующих инструментов финансирования для достижения нашей общей цели. Кроме того, мы подчеркиваем важность разработки более эффективного государственного управления и руководящих структур в вузах. Мы обязуемся поддерживать участие студентов и ППС в менеджменте на всех уровнях и подтверждаем нашу приверженность к автономии и ответственности высших учебных заведений, которые объединяют академическую свободу. Повышение трудоустройства в соответствии с запросами Европы Современные выпускники должны объединить трансверсальные, междисциплинарные и инновационные навыки и компетенции, с самыми современными предметными знаниями, чтобы быть в состоянии внести свой вклад в увеличивающиеся потребности общества и рынка труда. Мы стремимся к повышению занятости, персональному и профессиональному развитию выпускников в их карьере. Мы достигнем этого за счет укрепления сотрудничества между работодателями, студентами и вузами, особенно в разработке учебных программ, которые помогают увеличить инновационный, предпринимательский и исследовательский потенциал выпускников. Непрерывное обучение - один из важных факторов в удовлетворении потребностей меняющегося рынка труда, и высшие учебные заведения играют ключевую роль в передаче знаний и укреплении регионального развития, в том числе в непрерывное развитие компетенций и знаний. Нашей общественности необходимо, чтобы высшие учебные заведения вносили вклад в постоянное развитие и, следовательно, высшее образование должно обеспечить более тесную связь между исследованиями, преподаванием и обучением на всех уровнях. Учебные программы должны отражать изменения приоритетов в области исследований и новых дисциплин, а также исследования должны лежать в основе преподавания и обучения. В этой связи мы будем поддерживать необходимое разнообразие докторских программ. Учитывая «Рекомендации Зальцбург II» и Принципы инновационного обучения докторантуры, мы будем изучать пути повышения качества, прозрачности, трудоустройства и мобильности в третьем цикле, так как обучение и подготовка докторантов играет особую роль в Европейском пространстве высшего образования и Европейском исследовательском пространстве (ERA). Для укрепления Европейского пространства высшего образования, требуется внедрить результаты обучения. Развитие, понимание и практическое использование результатов обучения, имеет решающее значение для успеха ECTS, Приложения к диплому, признания квалификаций и обеспечения качества - являющихся взаимозависимыми. Мы призываем учреждения и далее привязывать кредиты как к результатам обучения, так и нагрузке студентов, а также включать достижение результатов обучения в процедуры оценки. Мы будем стремиться к тому, что руководство для пользователей ECTS будет в полной мере отражать состояние текущей работы по результатам обучения и признанию предшествующего обучения. Мы приветствуем прогресс в разработке квалификационных рамок; они повысят прозрачность и позволят системам высшего образования быть более открытыми и гибкими. Мы признаем, что понимание всех преимуществ квалификационных рамок на практике может стать более сложным, чем разработка структур. Разработка структуры квалификаций должна продолжаться, чтобы она стала повседневной реальностью для студентов, преподавателей и работодателей. Между тем, некоторые страны сталкиваются с проблемами при завершении национальных рамок и самосертификации совместимости со структурой квалификаций Европейского пространства высшего образования (QF-EHEA) к концу 2012 года. Эти страны должны удвоить свои усилия и воспользоваться поддержкой и опытом других стран для достижения этой цели. Общее понимание уровней квалификационных рамок имеет важное значение для признания академических и профессиональных целей. Квалификации выпускников школ, дающие доступ к высшему образованию будут считаться как 4 уровень Европейской рамки квалификаций (EQF) или эквивалентны уровням стран, которые не связаны с EQF, где они включены в Национальные Квалификационные рамки. Мы далее поручаем ссылаться на первый, второй и третий цикл квалификации согласно 6, 7 и 8 уровням EQF, соответственно, или на эквивалентные уровни для стран, не связанных с EQF. Мы будем изучать, как QF-EHEA могут учитывать короткий цикл квалификаций (EQF уровень 5) и призываем страны использовать QF-EHEA в национальных контекстах, где они существуют. Мы обращаемся к Совету Европы и Европейской комиссии в целях дальнейшей координации усилий, чтобы на практике реализовать соответствующие структуры квалификаций. Мы приветствуем четкую привязку к ECTS, Европейской рамке квалификаций и к результатам обучения в предложении Европейской комиссии по пересмотру Директивы ЕС по признанию профессиональных квалификаций. Мы подчеркиваем важность учета этих элементов в решениях по признанию. Укрепление мобильности для лучшего обучения Изучение мобильности имеет важное значение для обеспечения качества высшего образования, повышения занятости студентов и расширения трансграничного сотрудничества в рамках Европейского пространства высшего образования и за его пределами. Мы принимаем стратегию "Мобильность для лучшего обучения" в качестве приложения, как неотъемлемой части наших усилий по развитию элементов интернационализации во всех высших учебных заведениях. Достаточная финансовая поддержка студентов имеет важное значение в обеспечении равного доступа и возможностей для мобильности. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность к полной мобильности национальных грантов и займов по EHEA и призываем Европейский Союз поддержать эту деятельность в рамках своей политики. Справедливое академическое и профессиональное признание, в том числе признание неформального и неофициального обучения, является основой Европейского пространства высшего образования. Это явное преимущество для академической мобильности студентов, это повышает шансы выпускников на профессиональную мобильность и представляет собой точную оценку степени достигнутого доверия. Мы намерены устранить существенные препятствия на пути эффективного и надлежащего признания. Поэтому мы обязуемся рассмотреть наше национальное законодательство в соответствии с Лиссабонской конвенцией о признании. Мы приветствуем Руководство по признанию в европейском пространстве (EAR) и рекомендуем его для использования в качестве руководящих принципов для признания иностранных квалификаций и сборника передового опыта, а также для поддержания вузов и агентств по обеспечению качества в оценке процедур институционального признания во внутреннем и внешнем обеспечении качества. Мы будем стремиться к открытым системам высшего образования и сбалансированной мобильности в ЕПВО. Если дисбалансы мобильности будут считаться неустойчивыми хотя бы одной стороной, то мы призываем страны привлекаться к поиску совместного решения, в соответствии со Стратегией мобильности ЕПВО. Мы призываем вузы дальше разрабатывать совместные программы и степени, как часть более широкого подхода Европейского пространства высшего образования. Мы будем рассматривать национальные правила и практику, касающиеся совместных программ и степеней, как способ устранения препятствий на пути сотрудничества и мобильности в национальном контексте. Сотрудничество с другими регионами мира и международная открытость являются ключевыми факторами в развитии Европейского пространства высшего образования. Мы обязуемся дальше изучать глобальное понимание целей и принципов Европейского пространства высшего образования в соответствии со стратегическими приоритетами, установленными в стратегии "Европейского пространства высшего образования в глобальной сети" 2007 года. Мы оценим реализацию стратегии к 2015 году с целью дальнейших рекомендаций для развития интернационализации. Форум политики Болонского процесса будет продолжаться, как возможность для диалога и его формат будет доработан с нашими глобальными партнерами. Совершенствование сбора данных и прозрачность для поддержки политических целей Мы приветствуем повышение качества данных и информации о высшем образовании. Мы просим более целевой сбор данных и ссылку на общие индикаторы, в частности, по трудоустройству, социальному аспекту, непрерывному образованию, интернационализации, мобильности грантов/кредитов, а также студентов и мобильности персонала. Мы просим Eurostat, Eurydice и Eurostudent контролировать осуществление реформ и доложить о этом в 2015 году. Мы будем поощрять развитие системы добровольного взаимного обучения и экспертной оценки (EHEA Peer Learning Initiative) в странах, которым это требуется. Это поможет оценить уровень реализации Болонских реформ и содействовать надлежащей практики как динамическому способу решения проблем, стоящих перед европейским высшим образованием. Мы будем стремиться сделать систему высшего образования более понятной для общественности, и особенно для студентов и работодателей. Мы будем поддерживать совершенствование существующих и разработку инструментов прозрачности для того, чтобы сделать их более управляемыми и обосновать их эмпирическими данными. Мы стремимся прийти к соглашению об общих принципах прозрачности в 2015 году. Установление приоритетов на 2012-2015 годы Изложив основные цели Европейского пространства высшего образования на ближайшие годы, мы устанавливаем следующие приоритетные направления деятельности. На национальном уровне, вместе с соответствующими заинтересованными сторонами, и, особенно с высшими учебными заведениями, мы обязуемся:
На европейском уровне, в рамках подготовки к Конференции министров в 2015 году и вместе с соответствующими заинтересованными сторонами, мы:
Следующая Конференция министров Европейского пространства высшего образования пройдет в Ереване (Армения) в 2015 году, где будет рассмотрен прогресс установленных выше приоритетов. Ресурс: http://www.coe.inf/t/dg4/hishereducation/2012/commjunike.pdf |
Коммюнике министров (Ереван, 2015) 14-15 мая 2015 год Ереван, Армения Мы, министры, собравшись в Ереване 14-15 мая 2015 года, с гордостью признаем, что видение, которое вдохновило наших предшественников в Болонье, положило начало Европейскому пространству высшего образования (ЕПВО), где 47 стран с различными политическими, культурными и академическими традициями сотрудничают на основании открытого диалога, общих целей и совместных усилий. Вместе мы вовлечены в процесс добровольного сближения и координируемого реформирования наших систем высшего образования. Это основано на публичной ответственности за высшее образование, академической свободе, институциональной автономии и приверженности честности. Процесс опирается на сильное общественное финансирование и осуществляется через общую структуру степеней, общее понимание принципов и процессов для обеспечения качества и признания, а также ряд общих инструментов. Благодаря Болонским реформам был достигнут прогресс в передвижении студентов и выпускников в пространстве ЕПВО с признанием их квалификаций и сроков обучения; образовательные программы обеспечивают выпускников знаниями, навыками и компетенциями для продолжения образования либо трудоустройства на Европейском рынке труда; вузы становятся чрезвычайно активными в международном контексте; академические сотрудники взаимодействуют в совместных программах преподавания и научных исследований. ЕПВО открыло диалог с другими регионами мира и считается моделью структурированного сотрудничества. Тем не менее, реализация структурных реформ неравномерна, а инструменты иногда применяются неверно либо бюрократическими и поверхностными способами. Постоянное совершенствование наших систем высшего образования и более значительное привлечение академических сообществ необходимо для достижения полного потенциала ЕПВО. Мы привержены завершению работы и признаем необходимость в том, чтобы придать новый импульс нашему сотрудничеству. Сегодня ЕПВО столкнулось с серьезными проблемами. Они связаны с продолжающимся экономическим и социальным кризисом, драматическим уровнем безработицы, возрастающей маргинализацией молодежи, демографическими изменениями, новыми моделями миграции, конфликтами внутри и между странами, а также экстремизмом и радикализмом. С другой стороны, возрастающая мобильность студентов и сотрудников способствует взаимному пониманию, в то время как развитие знаний и технологии, которое влияет на общество и экономику, играет крайне важную роль в трансформации высшего образования и научных исследований. ЕПВО должно играть ключевую роль в решении этих проблем и наращивании возможностей через европейское сотрудничество и обмен, преследуя общие цели, в диалоге с партнерами по всему миру. Мы должны обновить свое оригинальное видение и консолидировать структуру ЕПВО. Обновленное видение: наши приоритеты К 2020 году мы намерены достигнуть нового уровня ЕПВО, где наши общие цели реализуются во всех государствах-членах для обеспечения доверия к системам высшего образования наших стран; где автоматическое признание квалификаций станет реальностью, чтобы студенты и выпускники могли легко перемещаться в ЕПВО; где высшее образование вносит эффективный вклад в построение инклюзивных обществ, основанных на демократических ценностях и правах человека; и где образовательные возможности обеспечивают компетенции и навыки, необходимые для европейского гражданства, инноваций и трудоустройства. Мы будем поддерживать и защищать студентов и сотрудников в осуществлении их прав на академическую свободу и обеспечивать их представительство в качестве полных партнеров в руководстве автономными вузами. Мы будем поддерживать вузы в активизации усилий для продвижения межкультурного понимания, критического мышления, политической и религиозной толерантности, гендерного равенства, демократических и гражданских ценностей для усиления европейского и глобального гражданства и формирования основы для инклюзивных обществ. Мы также будем усиливать связи между ЕПВО и Европейским пространством научных исследований. В ближайшие годы нашей общей амбицией будет следование этим равнозначно важным целям в новом контексте:
Методы управления и работы ЕПВО должны развиваться, чтобы соответствовать этим вызовам. Мы просим Рабочую группу Болонского процесса (BFUG) пересмотреть и упростить ее методы управления и работы, привлечь в свою рабочую программу практиков из сферы высшего образования и представить предложение по решению проблемы невыполнения ключевых обязательств к нашей следующей встрече. Мы с благодарностью принимаем предложение Франции провести нашу следующую встречу в 2018 году и представлять секретариат ЕПВО с июля 2015 г по июнь 2018 г. Министры приветствуют заявку Белоруссии присоединиться к ЕПВО 16 лет спустя начала Болонского процесса и, в частности, ее обязательство выполнить реформы, чтобы сделать свою систему высшего образования и практику совместимой с другими странами ЕПВО. На этом основании министры приветствуют Белоруссию в качестве члена ЕПВО и с нетерпением ожидают проведение работы с национальными органами и заинтересованными сторонами для реализации реформ, определенных BFUG и включенных в согласованную дорожную карту, прилагаемую к присоединению Белоруссии. Министры просят BFUG отчитаться по реализации дорожной карты к министерской конференции 2018 г. Наконец, мы с одобрением отмечаем отчеты рабочих групп по реализации, структурным реформам, мобильности и интернационализации, социальному измерению и обучению на протяжении всей жизни, а также исследовательской группы по автоматическому признанию. Мы принимаем меры, включенные в приложение, и пользуемся этой возможностью, чтобы подчеркнуть важность участия всех членов и консультативных членов в работе BFUG и вкладе в рабочую программу ЕПВО. Приложение I. Утверждены
II. Обязательства
Веб-сайт: http://bologna-yerevan2015.ehea.info/ Ресурс: http://www.ehea.info/Uploads/SubmitedFiles/5_2015/112705.pdf |
Парижское Коммюнике (Париж, 2018) |